للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الجورجية - جارٍ العمل عليها * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الفجر   آية:

الفجر

وَٱلۡفَجۡرِ
ვფიცავ გარიჟრაჟს
التفاسير العربية:
وَلَيَالٍ عَشۡرٖ
და ათ ღამეს,[1]
[1] მუფესსირთა უმრავლესობა განმარტავს, რომ აქ იგულისხმება ზულ ჰიჯჯეს მთვარის პირველი ათი ღამე (ყურბან ბაირამის წინა ათი დღე). ასევე განსხვავებული ვერსიების თანახმად აქ იგულისხმება რამადანის ბოლო ათი ღამე ან მუჰარრემის მთვარის პირველი ათი ღამე, რომელიც ‘აშურას ათდღეულითაა ცნობილი. იხ. თაფსირუ ბეღავი.
التفاسير العربية:
وَٱلشَّفۡعِ وَٱلۡوَتۡرِ
წყვილსა და კენტს,[1]
[1] ერთი ვერსიის თანახმად წყვილი გულისხმობს, ქმნილებებს, რომლებიც წყვილადაა შექმნილი, ხოლო კენტი გულისხმობს ალლაჰს, რომელიც ერთადერთია და ბადალი ან თანასწორი არ გააჩნია, და სხვა ვერსიაც არსებობს, რომ აქ იგულისხმება აფსოლიტურად ყოველი წყვილი და ყოველი კენტი. იხ. თაფსირუ ბეღავი.
التفاسير العربية:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَسۡرِ
ასევე (ვფიცავ) ღამეს, როცა ის მიდის.
التفاسير العربية:
هَلۡ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٞ لِّذِي حِجۡرٍ
ნუთუ არ არის საკმარისი ეს ფიცი გონიერთათვის?
التفاسير العربية:
أَلَمۡ تَرَ كَيۡفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
განა არ გინახავს რა უყო შენმა ღმერთმა ‘ადს,[1]
[1] შუამავალი ჰუდის ხალხს.
التفاسير العربية:
إِرَمَ ذَاتِ ٱلۡعِمَادِ
(ქალაქ ან ტომ) ირამს სვეტებიანს,
التفاسير العربية:
ٱلَّتِي لَمۡ يُخۡلَقۡ مِثۡلُهَا فِي ٱلۡبِلَٰدِ
რომლის მსგავსიც მეტი არ გაჩენილა ქალაქთა(ან ტომს) შორის
التفاسير العربية:
وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُواْ ٱلصَّخۡرَ بِٱلۡوَادِ
და სემუდს, რომლებიც ხეობაში კლდეებს კვეთდნენ.[1]
[1] სემუდელები არიან სალიჰ შუამავლის ხალხი, რომლებიც არაბეთის ნახევარკუნძულის ჩრდილო-დასავლეთით უძველეს ქალაქ „ვადი ალ-ყურა“-ში ცხოვრობდნენ და ხეობაში კლდეებს კვეთდნენ საცხოვრებლად.
التفاسير العربية:
وَفِرۡعَوۡنَ ذِي ٱلۡأَوۡتَادِ
ასევე ფარაონს ობელისკებიანს,[1]
[1] ორიგინალში არსებული სიტყვა „ალ-ავთად“-ს (الاوتاد) რამდენიმე მნიშვნელობა აქვს: ობელისკი, სამხედრო კარვების გასამაგრებელი პალო, შუბი, რაც მისი ჯარის მრავალრიცხონებაზე და სახელმწიფოს სიძლიერეზე მიანიშნებს.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِينَ طَغَوۡاْ فِي ٱلۡبِلَٰدِ
რომელნიც ზღვარს გადავიდნენ ქვეყნად
التفاسير العربية:
فَأَكۡثَرُواْ فِيهَا ٱلۡفَسَادَ
და უამარავ უკეთურებას სჩადიოდნენ მასში.
التفاسير العربية:
فَصَبَّ عَلَيۡهِمۡ رَبُّكَ سَوۡطَ عَذَابٍ
ამიტომაც შენმა ღმერთმა სასჯელის მათრახი[1] აწვიმა მათზე.
[1] მათ თავს სხვადასხვაგვარი სასჯელი აწვიმა.
التفاسير العربية:
إِنَّ رَبَّكَ لَبِٱلۡمِرۡصَادِ
ჭეშმარიტად, შენი ღმერთი მეთვალყურეა.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا ٱلۡإِنسَٰنُ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكۡرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَكۡرَمَنِ
ხოლო ადამიანი ამბობს, რომ ჩემმა ღმერთმა პატივი დამდოო[1] – როდესაც მას სცდის მისი ღემრთი, უხვად უბოძებს და წყალობით ავსებს.
[1] ღმეღთმა პატივი დამდო და ის მომცა, რასაც ვიმსახურებდიო.
التفاسير العربية:
وَأَمَّآ إِذَا مَا ٱبۡتَلَىٰهُ فَقَدَرَ عَلَيۡهِ رِزۡقَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّيٓ أَهَٰنَنِ
ხოლო, როდესაც სცდის და სარჩოს უმცირებს, ის ამბობს, რომ ჩემმა ღმერთმა დამამცირაო.[1]
[1] მას პირველ შემთხვევაში მადლიერება, ხოლო მეორეში მოთმინება ავიწყდება.
التفاسير العربية:
كَلَّاۖ بَل لَّا تُكۡرِمُونَ ٱلۡيَتِيمَ
სრულიადაც არა![1] პირიქით, თქვენ პატივს არ სდებთ ობოლს
[1] ისე არ არის, როგორც წარმოგიდგენიათ, არც ამ ქვეყნად მიღებული სიკეთეები მიუთითბს იმაზე, რომ ალლაჰი ამ ადამიანისგან კმაყოფილია და არც თავს დამტყდარი უბედურებები მიანიშნებს, რომ ღმერთმა იგი დაამციარა.
التفاسير العربية:
وَلَا تَحَٰٓضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
და ერთმანეთს არ მოუწოდებთ უპოვრის დაპურებას
التفاسير العربية:
وَتَأۡكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكۡلٗا لَّمّٗا
და გამეტებით მიირთმევთ მემკვიდრეობას[1]
[1] ჰალალისა და ჰარამის განუსხვავებლად ეუფლებით ობოლთა, დაუცველთა და ქალთა მემკვიდრეობას.
التفاسير العربية:
وَتُحِبُّونَ ٱلۡمَالَ حُبّٗا جَمّٗا
და თავდავიწყებით გიყვართ ქონება.
التفاسير العربية:
كَلَّآۖ إِذَا دُكَّتِ ٱلۡأَرۡضُ دَكّٗا دَكّٗا
არამც და არამც! როდესაც სრულიად დაიმსხვრევა დედამიწა და გასწორდება.
التفاسير العربية:
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلۡمَلَكُ صَفّٗا صَفّٗا
როცა მოვა შენი ღმერთი[1] და ანგელოზებიც დადგებიან მწკრივ მწკრივად.
[1] მისი მოსვლის ნამდვილი რაობა და როგორობა შეუწვდომელია ადამიანის გონებისთვის, თუმცა ღრმად გვწამს, რომ ეს იქნება მისი სიდიადის შესაბამისად, ყოველგვარი ნაკლისგან დაცლილი.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: الفجر
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الجورجية - جارٍ العمل عليها - فهرس التراجم

ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع جمعية الدعوة بالربوة وجمعية خدمة المحتوى الإسلامي باللغات وموقع IslamHouse.com.

إغلاق