ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الكردية - صلاح الدين * - فهرس التراجم


ترجمة معاني آية: (114) سورة: البقرة
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ
[ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَسَاجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ ] كێ له‌و كه‌سه‌ زاڵمترو سته‌مكارتره‌؟ واته‌: كه‌س له‌و كه‌سه‌ سته‌مكارتر نیه‌ كه‌ ڕێگری ئه‌كات له‌ مزگه‌وته‌كانی ماڵی خوای گه‌وره‌ كه‌ زیكرو یادی خوای گه‌وره‌و نوێژی تیا بكرێ و قورئانی تیا بخوێندرێ و قورئانی تیا فێر بكرێ، وه‌كو قوڕه‌یش له‌ حوده‌یبیه‌ نه‌یانهێشت پێغه‌مبه‌ری خواو صلی الله علیه وسلم هاوه‌ڵانی بچنه‌ ناو كه‌عبه‌ [ وَسَعَى فِي خَرَابِهَا ] وه‌ هه‌وڵ بدات بۆ ئه‌وه‌ی كه‌ ماڵه‌كانی خوای گه‌وره‌ بڕوخێنێ و وێرانی بكات جا به‌ حه‌قیقی وێرانی بكات یاخود به‌وه‌ی كه‌ نه‌یه‌لێ زانست و زانیاری و قورئان خوێندنی تیا ئه‌نجام بدرێت [ أُولَئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوهَا إِلَّا خَائِفِينَ ] ئا ئه‌مانه‌ كه‌ دژایه‌تی مزگه‌وته‌كانی ماڵی خوای گه‌وره‌ ئه‌كه‌ن ناتوانن بچنه‌ ناو مزگه‌وته‌وه‌ ئیلا به‌ ترسه‌وه‌ نه‌بێ، خوای گه‌وره‌ ترس ئه‌خاته‌ دڵیانه‌وه‌ [ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ ] ئه‌مانه‌ له‌ دونیادا خوای گه‌وره‌ سه‌رشۆڕو زه‌لیلیان ئه‌كات [ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (١١٤) ] وه‌ له‌ ڕۆژی قیامه‌تیش سزایه‌كی زۆر گه‌وره‌یان بۆ هه‌یه‌ له‌ ئاگری دۆزه‌خدا
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني آية: (114) سورة: البقرة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الكردية - صلاح الدين - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية، ترجمها صلاح الدين عبدالكريم.

إغلاق