ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الواقعة
آية:
 

الواقعة

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
१. जेव्हा कयामत प्रस्थापित होईल.
التفاسير العربية:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
२. जिचे घडून येण्यात काहीच असत्य नाही.
التفاسير العربية:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
३. ती वर-खाली करणारी असेल.
التفاسير العربية:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
४. जेव्हा जमीन भूकंपासह हालवून टाकली जाईल.
التفاسير العربية:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
५. आणि पर्वत अगदी कण - कण केले जातील.
التفاسير العربية:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
६. मग ते विखुरलेल्या धुळीसारखे होतील.
التفاسير العربية:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
७. आणि तुम्ही तीन गटात विभागले जाल.
التفاسير العربية:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
८. तेव्हा उजव्या हाताचे, किती चांगले आहेत उजव्या हाताचे!
التفاسير العربية:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
९. आणि डाव्या हाताचे, काय अवस्था आहे डाव्या हाताच्या लोकांची!
التفاسير العربية:
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
१०. आणि जे पुढे जाणारे आहेत, ते तर आहेतच पुढे जाणारे.
التفاسير العربية:
أُوْلَـٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
११. ते अगदी सान्निध्य प्राप्त केलेले आहेत.
التفاسير العربية:
فِي جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
१२. सुख-विलासाच्या जन्नतींमध्ये आहेत.
التفاسير العربية:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
१३. (फार मोठा) समूह तर पूर्वी होऊन गेलेल्यांपैकी असेल.
التفاسير العربية:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
१४. आणि थोडेसे नंतरच्या लोकांपैकी.
التفاسير العربية:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
१५. (हे लोक) सोन्याच्या तारांनी विणलेल्या आसनांवर.
التفاسير العربية:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
१६. एकमेकांसमोर तक्के लावून बसले असतील.
التفاسير العربية:

يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
१७. त्यांच्याजवळ अशी मुले, जी नेहमी (मुलेच) राहतील, ये-जा करतील.
التفاسير العربية:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
१८. प्याले आणि सुरई घेऊन आणि मद्याचा प्याला घेऊन, जो मद्याने भरून वाहत असेल.
التفاسير العربية:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
१९. ज्यामुळे ना डोके गरगरु लागेल आणि ना बुद्धी भ्रष्ट होईल.
التفاسير العربية:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
२०. आणि असे मेवे घेऊन, जे ते पसंत करतील.
التفاسير العربية:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
२१. आणि पक्ष्यांचे मांस, जे त्यांना (फार) आवडेल.
التفاسير العربية:
وَحُورٌ عِينٞ
२२. आणि मोठमोठ्या डोळ्यांच्या (मृगनयनी) हूर (पऱ्या)
التفاسير العربية:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
२३. ज्या लपलेल्या मोत्यांसारख्या आहेत.
التفاسير العربية:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
२४. हा मोबदला आहे त्याच्या कर्मांचा
التفاسير العربية:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
२५. तिथे ना ते निरर्थक गोष्ट ऐकतील आणि ना अपराधाची गोष्ट
التفاسير العربية:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
२६. केवळ सलामच सलाम (शांती सलामती) चा आवाज असेल.
التفاسير العربية:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
२७. आणि उजव्या हाताचे किती चांगले आहेत उजव्या हाताचे!
التفاسير العربية:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
२८. ती काटे नसलेली बोरे,
التفاسير العربية:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
२९. आणि थरांवर थर केळी,
التفاسير العربية:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
३०. आणि लांब लांब सावल्या,
التفاسير العربية:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
३१. आणि वाहते पाणी,
التفاسير العربية:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
३२. आणि खूप जास्त फळांमध्ये,
التفاسير العربية:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
३३. जे ना संपतील, ना रोखले जातील,
التفاسير العربية:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
३४. आणि उंच उंच बिछायतीवर असतील.
التفاسير العربية:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
३५. आम्ही त्या (च्या पत्नीं) ना खास प्रकारे बनविले आहे.
التفاسير العربية:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
३६. आणि आम्ही त्यांना कुमारिका बनविले आहे.
التفاسير العربية:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
३७. प्रेम करणाऱ्या, समवयस्क आहेत.
التفاسير العربية:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
३८. उजव्या हाताच्या लोकांकरिता आहे.
التفاسير العربية:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
३९. (फार) मोठा समूह आहे पूर्वीच्या लोकांपैकी
التفاسير العربية:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
४०. आणि (फार) मोठा समूह आहे नंतरच्या लोकांपैकी.
التفاسير العربية:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
४१. आणि डाव्या हाताचे, कसे आहेत डाव्या हाताचे.
التفاسير العربية:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
४२. उष्ण हवा आणि गरम (उकळत्या) पाण्यात असतील
التفاسير العربية:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
४३. आणि काळ्याकुट्ट धुराच्या सावलीत
التفاسير العربية:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
४४. जी ना थंड आहेत ना सुखदायक
التفاسير العربية:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
४५. निःसंशय हे लोक यापूर्वी फार सुख-संपन्न अवस्थेत वाढले होते.
التفاسير العربية:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
४६. आणि घोर अपराधांवर आग्रह करीत होते.
التفاسير العربية:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
४७. आणि म्हणत की काय जेव्हा आम्ही मरण पावू आणि माती व हाडे होऊन जावू तर काय आम्ही दुसऱ्यांदा जिवंत करून उभे केले जावू?
التفاسير العربية:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
४८. आणि काय आमचे वाडवडील देखील?
التفاسير العربية:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
४९. (तुम्ही) सांगा की निःसंशय, सर्व पूर्वीचे आणि नंतरचे
التفاسير العربية:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
५०. एका निर्धारित दिवसाच्या वेळी अवश्य एकत्र केले जातील
التفاسير العربية:

ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
५१. मग तुम्ही हे मार्गभ्रष्ट झालेल्यांनो, खोटे ठरविणाऱ्यांनो!
التفاسير العربية:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
५२. जक्कूमचे झाड जरूर खाल
التفاسير العربية:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
५३. आणि त्याच्यानेच पोट भराल
التفاسير العربية:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
५४. मग त्यावर गरम उकळते पाणी प्याल
التفاسير العربية:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
५५. मग पिणारेही तहानलेल्या उंटांसारखे
التفاسير العربية:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
५६. कयामतच्या दिवशी त्यांचा हाच पाहुणचार आहे
التفاسير العربية:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
५७. आम्ही तुम्हा सर्वांना निर्माण केले, मग तुम्ही का नाही मानत?
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
५८. बरे हे तर सांगा की जे वीर्य तुम्ही टपकविता,
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
५९. काय त्यापासून (मानव) तुम्ही बनवितात की आम्ही निर्माण करतो?
التفاسير العربية:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
६०. आम्हीच तुमच्या दरम्यान मृत्युला भाग्य (निश्चित) केले आहे, आणि आम्ही त्यापासून हरलेलो नाही.
التفاسير العربية:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
६१. की तुमच्या जागी तुमच्यासारखे दुसरे निर्माण करावेत, आणि तुम्हाला नव्या रुपात (या जगात) निर्माण करावे, जे तुम्ही जाणत नाहीत.
التفاسير العربية:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
६२. आणि तुम्हाला पहिल्या निर्मितीचे ज्ञानही आहे, तरीही तुम्ही बोध का नाही प्राप्त करीत?
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
६३. बरे, मग हेही सांगा की तुम्ही जे काही पेरता,
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّـٰرِعُونَ
६४. त्याला तुम्ही उगविता की आम्ही त्यास उगविणारे आहोत?
التفاسير العربية:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
६५. आम्ही इच्छिले तर त्याचा चुराडा (कण कण) करून टाकू आणि तुम्ही आश्चर्याने बोलतच राहावे!
التفاسير العربية:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
६६. की आमच्यावर तर भुर्दंड पडला!
التفاسير العربية:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
६७. किंबहुना आम्ही तर पूर्णपणे वंचित राहिलो.
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
६८. बरे तर हे सागा की जे पाणी तुम्ही पीता
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
६९. त्यास ढगांमधून तुम्ही अवतरित केले आहे की आम्ही पाऊस पाडतो?
التفاسير العربية:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
७०. आम्ही इच्छिले तर त्या (पाण्या) स कडू (जहर) करून टाकू, मग तुम्ही आमच्याशी कृतज्ञता का नाही व्यक्त करीत?
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
७१. बरे हेही सांगा की जी आग तुम्ही पेटविता
التفاسير العربية:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
७२. तिचे झाड तुम्ही निर्माण केले आहे की आम्ही त्याचे निर्माणकर्ते आहोत?
التفاسير العربية:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
७३. आम्ही तिला बोध प्राप्त करण्याचे साधन आणि प्रवाशांच्या फायद्याची गोष्ट बनविले आहे.
التفاسير العربية:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
७४. तेव्हा आपल्या महान पालनकर्त्याच्या नावाचे गुणगान करा.
التفاسير العربية:
۞فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
७५. तर मी शपथ घेतो ताऱ्यांच्या कोसळण्याची
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
७६. आणि जर तुम्हाला ज्ञान असेल तर ही फार मोठी शपथ आहे.
التفاسير العربية:

إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
७७. की निःसंशय हा कुरआन मोठा प्रतिष्ठासंपन्न आहे.
التفاسير العربية:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
७८. जो एका सुरक्षित ग्रंथात (लिहिलेला) आहे.
التفاسير العربية:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
७९. ज्याला केवळ स्वच्छ शुद्ध (पाक) लोकच स्पर्श करू शकतात.
التفاسير العربية:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
८०. हा सर्व विश्वांच्या पालनकर्त्यातर्फे अवतरित केला गेला आहे.
التفاسير العربية:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
८१. तर काय तुम्ही अशा गोष्टीला साधारण (आणि तुच्छ) समजता?
التفاسير العربية:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
८२. आणि आपल्या वाट्याला हेच घेता की यास खोटे ठरवित फिरावे?
التفاسير العربية:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
८३. तर जेव्हा (प्राण) कंठाशी येऊन पोहचावा
التفاسير العربية:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
८४. आणि तुम्ही त्या वेळी (डोळ्यांनी) पाहात राहावे.
التفاسير العربية:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
८५. आणि आम्ही तुमच्या तुलनेत त्या माणसाच्या अधिक जवळ असतो, परंतु तुम्ही पाहू शकत नाही.
التفاسير العربية:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
८६. तेव्हा जर तुम्ही एखाद्याच्या आज्ञेच्या अधीन नाहीत
التفاسير العربية:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
८७. आणि त्या कथनात सच्चे असाल तर तो प्राण परतवून दाखवा.
التفاسير العربية:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
८८. तर जो कोणी (अल्लाहच्या दरबारात) निकटतम असेल
التفاسير العربية:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
८९. त्याच्यासाठी ऐषआराम आहे (उत्तम भोजन आहे आणि देणग्यांनी युक्त अशी जन्नत आहे.
التفاسير العربية:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
९०. आणि जो मनुष्य उजव्या हाताच्या लोकांपैकी आहे
التفاسير العربية:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
९१. तरीही सलाम (शांती सलामती) आहे तुझ्यासाठी की तू उजव्या हाताच्या लोकांपैकी आहेस.
التفاسير العربية:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
९२. परंतु जर कोणी खोटे ठरविणाऱ्या मार्गभ्रष्ट लोकांपैकी आहे
التفاسير العربية:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
९३. तर उकळत्या पाण्याने त्याचा पाहुणचार आहे
التفاسير العربية:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
९४. आणि जहन्नममध्ये जायचे आहे.
التفاسير العربية:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
९५. ही (वार्ता) अगदी सत्य आणि निश्चित आहे.
التفاسير العربية:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
९६. तेव्हा तुम्ही आपल्या (अतिमहान) पालनकर्त्याच्या नावाचे पावित्र्य वर्णन करा.
التفاسير العربية:

 
ترجمة معاني سورة: الواقعة
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الماراتية - فهرس التراجم

ترجمة معانى القرآن إلى اللغة المراتية، ترجمها محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

إغلاق