ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الرومانية * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الليل   آية:

سورة الليل - AL-LAYL

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
1. Pe noapte, când acoperă(2)
(2) Care acoperă ziua cu întunericul ei.
التفاسير العربية:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
2. Şi pe zi, când se luminează(3)
(3) O dată cu dispariţia întunericului nopţii.
التفاسير العربية:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
3. Şi pe ceea ce a creat bărbat şi femeie!
التفاسير العربية:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
4. Râvna voastră este felurită(4)!
(4) Prin urmările ei şi prin răsplata ei.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
5. Cât despre cel care dăruieşte şi are frică [de Allah]
التفاسير العربية:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
6. Şi crede în răsplata cea frumoasă,
التفاسير العربية:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
7. Aceluia îi vom uşura Noi [calea] către bucurie.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
8. Cât despre cel care este zgârcit şi caută să se îmbogăţească
التفاسير العربية:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
9. Şi tăgăduieşte răsplata cea frumoasă,
التفاسير العربية:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
10. Aceluia îi vom uşura Noi [calea] către ceea ce este cel mai greu(5)
(5) Către chinul veşnic.
التفاسير العربية:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
11. Şi nu‑i va fi de nici un folos averea, când el va fi aruncat [în Foc].
التفاسير العربية:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
12. Nouă Ne revine călăuzirea
التفاسير العربية:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
13. Şi ale Noastre sunt atât Lumea de Apoi, cât şi lumea aceasta.
التفاسير العربية:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
14. V‑am prevenit pe voi despre un Foc ce arde cu flacără(6),
(6) Focul Infernului.
التفاسير العربية:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
15. Unde nu va arde decât cel mişel,
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
16. Care tăgăduieşte(7) şi întoarce spatele(8),
(7) Adevărul. (8) Semnelor şi dovezilor lui Allah.
التفاسير العربية:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
17. În vreme ce va fi ferit de el cel evlavios,
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
18. Care dă averea lui [ca milostenie] şi se curăţeşte(9)
(9) De murdăria şi păcatul zgârceniei.
التفاسير العربية:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
19. Şi care nimănui nu‑i face un bine pentru a fi răsplătit,(10)
(10) S‑a relatat că Bilal – Allah fie mulţumit de el! – era robul lui Umayya ben Khalaf, care îl pedepsea pentru că el credea în Islam: îl scotea pe el afară, când soarele dogorea, îl întindea pe spate în piaţa publică din Mekka, poruncea să i se aşeze o piatră grea pe piept şi după aceea îl întreba: Sau rămâi aşa până mori sau îl tăgăduieşti pe Muhammed? Iar el răspundea: Allah este Unic.., Unic... Şi pe când el era supus la aceste chinuri, a trecut pe lângă el Abu Bakr as‑Siddiq, care i‑a zis lui Umayya: Nu ţi‑e teamă de Allah să‑l chinui astfel pe sărmanul ăsta? Şi i‑a răspuns lui: Tu mi l‑ai stricat! Izbăveşte‑l de chinurile astea! Abu Bakr l‑a cumpărat de la el şi l‑a eliberat pe calea lui Allah. Atunci politeiştii au zis: L‑a eliberat pentru că a avut un interes să o facă! Atunci s‑au revelat versetele 19‑21.
التفاسير العربية:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
20. Ci numai căutând Faţa Domnului(11) său Cel Preaînalt.(12)
(11) Cu sensul de mulţumirea lui Allah. (12) Căutând să vadă Faţa Domnului său în Paradis sau căutând mulţumirea Lui şi răsplata Lui.
التفاسير العربية:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
21. Şi el va fi mulţumit(13)!
(13) De răsplata de care va avea parte.
التفاسير العربية:
 
ترجمة معاني سورة: الليل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الرومانية - فهرس التراجم

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الرومانية، نشرتها الرابطة الإسلامية والثقافية في رومانيا. عام 2010 م.

إغلاق