ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: البروج   آية:

سورة البروج - Сазвежђа

من مقاصد السورة:
بيان قوة الله وإحاطته الشاملة، ونصرته لأوليائه، والبطش بأعدائه.
Појашњење силе Божје, Његовог свеобухватног знања, Његове подршке верницима, и кажњавање Његових непријатеља.

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ
Бог се куне небом које обухвата положаје Сунца, Месеца и других небеских тела.
التفاسير العربية:
وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ
И куне се Судњим даном на којем ће бити сакупљена створења, како је то обећано.
التفاسير العربية:
وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ
И куне се сваким сведоком, попут веровесника који ће сведочити против народа, и сваким посведоченим, као што је народ, против којег ће сведочити његов веровесник.
التفاسير العربية:
قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ
Нека су проклети они који су у земљи велике ровове ископали.
التفاسير العربية:
ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ
Који су у тим рововима ватру запалили, и у њих бацили живе вернике.
التفاسير العربية:
إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ
Када су око тих ровова напуњених ватром, седели.
التفاسير العربية:
وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ
Били су присутни и сведоци онога што су верницима радили од кажњавања.
التفاسير العربية:
وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ
Ови неверници нису се светили верницима осим то што су веровали у Бога Силног којег нико не може надвладати и Хваљеног у сваком смислу.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ
Онај којем једино припада власт и на небесима и власт на Земљи, који је са свиме упознат и ништа Му што је везано за његова створења, није непознато.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ
Оне који су кажњавали вернике и вернице ватром, како би их од веровања у Бога једног одвратили, а затим се нису Богу покајали за те грехе, чека на Судњем дану Пакао и патња ватрена, као накнада за оно што су радили верницима, палећи их ватром.
التفاسير العربية:
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ
Онима који су веровали у Бога и радили добра дела, припадају Рајске баште испод чијих двораца и дрвећа теку реке. То је награда коју им је Бог припремио и постизање те награде је велики успех са којим се ништа не може поредити.
التفاسير العربية:
إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ
Кажњавање неправедника од стране Господара твога, о Посланиче, заиста је жестоко, па макар то мало и одгодио.
التفاسير العربية:
إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ
Он је отпочео стварање и кажњавање и учиниће да се поново догоде.
التفاسير العربية:
وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ
Он прашта грехе оним људима који Му се покају и воли своје блиске богобојазне вернике.
التفاسير العربية:
ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ
Власник Престола, Племенити.
التفاسير العربية:
فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ
Он ради шта хоће, било да се ради о праштању греха ономе коме хоће или кажњавању онога кога хоће и Њега нико не може присилити.
التفاسير العربية:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ
Да ли је до тебе, о Посланиче, допрла вест о војскама које су се окупиле ради борбе против истине и одвраћања од ње?
التفاسير العربية:
فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ
О фараону и Семуду, народу Салиха, мир над њим.
التفاسير العربية:
بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ
Разлог њиховог одбијања веровања није у томе што им нису стигле вести о народима који су порицали и њиховој пропасти, него њихово порицање истине коју су донели њихови посланици, и повођење за прохтевима.
التفاسير العربية:
وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ
Бог их прати и њихова дела броји, ништа Му од тога не промиче и Он ће им дати адекватну накнаду.
التفاسير العربية:
بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ
Кур'ан није поезија као што то тврде порицатељи, него је то Кур'ан племенити.
التفاسير العربية:
فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ
На плочи која се чува од измене, искривљења, одузимања и додавања.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
Искушења верника бивају сходно његовом веровању.

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
Давање предности исправности веровања над исправности тела, један је од знакова спаса на Судњем дану.

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
Покајање учињено уз испуњавање његових услова брише грехе учињене раније.

 
ترجمة معاني سورة: البروج
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق