ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الليل   آية:

سورة الليل - Ноћ

من مقاصد السورة:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Појашњење стања створења у веровању и удељивању милостиње.

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
Бог се куне ноћи када својом тамом прекрије све између небеса и Земље.
التفاسير العربية:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
И куне се даном када се појави и открије.
التفاسير العربية:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
И куне се оним што је створио: мушки и женски пол.
التفاسير العربية:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
Ваши поступци, о људи, заиста су различити, па међу њима има добрих дела која су узрок уласка у Рај, и лоших дела која су узрок уласка у Ватру.
التفاسير العربية:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
А ономе који удељује оно што мора удељивати, као што је обавезна милостиња, издржавање породице и откупи, и богобојазан је, чувајући се онога што му Бог забрањује -
التفاسير العربية:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
И верује у оно што му је Бог обећао.
التفاسير العربية:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
Олакшаћемо му добра дела и удељивање на Божјем путу.
التفاسير العربية:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
А ономе ко шкртари у своме иметку и не даје тамо где је обавезан давати и сматра се независним о Богу, па од Њега не тражи нимало Његове доброте
التفاسير العربية:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
И пориче Божје обећање да ће дати награду за удељивање на Божјем путу.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
Важност чишћења душе.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
Они који се потпомажу у грешењу, саучесници су у греху.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
Греси су узрок и овосветске казне.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
Свакоме је олакшано да чини оно ради чега га је Бог створио, па има оних који су покорни, а има и оних који су непокорни.

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
Њему ћемо олакшати чињење греха, а отежати добра дела.
التفاسير العربية:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Иметак којег је шкртарио неће му користити, када се стровали у Ватру.
التفاسير العربية:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
Ми смо дужни да појаснимо шта је то пут истине, а шта пут заблуде.
التفاسير العربية:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
Нама припада Будући а и овај свет, и Ми чинимо на њима шта хоћемо, а нико то поред нас не може да чини.
التفاسير العربية:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
Опомињем вас, о људи, на Ватру распламсалу, ако устрајете у грешењу према Богу.
التفاسير العربية:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
Врелину ове ватре неће осетити осим велики несрећник.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Онај ко буде негирао истину коју је донео Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, и окретао се од покорности Божјим наредбама.
التفاسير العربية:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
Од Ватре ће бити удаљен најбогобојазнији међу људима, Ебу Бекр, нека је Бог задовољан са њим.
التفاسير العربية:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Онај ко даје свој иметак у разне добротворне сврхе, како би се од греха очистио.
التفاسير العربية:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
Он не удељује свој иметак очекујући да му се узврати.
التفاسير العربية:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Својим давањем иметка он жели стећи Лице Господара који је изнад својих створења.
التفاسير العربية:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
И он ће бити задовољан племенитом наградом коју ће му Бог дати.
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
Положај којег Посланик, нека је мир над њим и милост Божја, има код свога Господара, не може се мерити ни са једним положајем.

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
Захвалност на благодатима је право које Бог има код својих створења.

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
Обавезност самилости и благости према слабијима.

 
ترجمة معاني سورة: الليل
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

الترجمة الصربية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق