للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: الشعراء   آية:
وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ
และจงยำเกรงต่อผู้ทรงสร้างพวกเจ้าและประชาชาติก่อนหน้าพวกเจ้า ด้วยการเกรงกลัวต่อพระองค์เพราะพระองค์คือผู้ที่จะลงทัณฑ์เหนือพวกเจ้า".
التفاسير العربية:
قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ
กลุ่มชนของชุอัยบ์ได้กล่าวแก่เขาว่า“เจ้าเป็นคนหนึ่งที่ถูกอาคมซ้ำแล้วซ้ำเล่าจนเวทมนตร์ครอบงำสติปัญญาของเจ้าและทำให้สติของเจ้าหายไป"
التفاسير العربية:
وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ
"เจ้าก็ไม่ใช่ใครอื่นนอกจากเป็นสามัญชนเช่นเรา และเจ้าก็ไม่มีสิทธิพิเศษใด ๆ เหนือเรา ดังนั้นเจ้าจะเป็นรอสูลได้อย่างไร? และเราเชื่อเหลือเกินว่า เจ้าไม่ใช่ใคร นอกจากเป็นคนโกหกคนหนึ่งที่แอบอ้างว่าเป็นรอสูล"
التفاسير العربية:
فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
"ดังนั้น ถ้าหากเจ้าเป็นผู้สัตย์จริง จงให้ชิ้นส่วนจากท้องฟ้าหล่นลงมาบนพวกเราซิ"
التفاسير العربية:
قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ
ชุอัยบ์ได้กล่าวแก่กลุ่มชนของเขาว่า "พระผู้อภิบาลของฉันทรงรู้ดีถึงสิ่งที่พวกเจ้ากำลังกระทำในสิ่งที่เป็นการตั้งภาคีกับพระองค์และการทำบาปต่างๆ จะไม่มีการงานใดที่จะเล็ดลอดจากพระองค์ได้"
التفاسير العربية:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ
พวกเขาก็ยังคงดื้อรั้นในการปฎิเสธ จนกระทั้งการลงโทษที่ยิ่งใหญ่ซึ่งมีก้อนเมฆครอบคลุมเหนือพวกเขาหลังจากวันที่มีอากาศร้อนจัด แล้วไฟก็ได้กระหน่ำพวกเขาจากฟากฟ้า จนไฟนั้นได้เผาไหม้พวกเขา แท้จริงวันที่พวกเขาถูกลงโทษให้พินาศนั้นถือเป็นวันที่น่ากลัวยิ่ง
التفاسير العربية:
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ
แท้จริงในเรื่องราวที่เกิดขึ้นนั้น ที่เกี่ยวกับบทลงโทษที่ประสบกับกลุ่มชนของชุอัยบ์ ล้วนแล้วเป็นอุทาหรณ์สำหรับผู้ที่ใคร่ครวญ แต่ส่วนใหญ่ของคนเหล่านั้นไม่ศรัทธา
التفاسير العربية:
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
แท้จริง พระผู้อภิบาลของเจ้า โอ้เราะสูลเอ่ย คือผู้ทรงอำนาจในการลงโทษต่อศัตรูของพระองค์ และผู้ทรงเมตตาสำหรับผู้ที่จะกลับเนื้อกลับตัวในหมู่บ่าวของพระองค์
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
แท้จริงอัลกุรอานที่ประทานแก่มูหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัมนั้น ถูกประทานลงมาจากพระผู้อภิบาลแห่งสิ่งถูกสร้างทั้งหลาย
التفاسير العربية:
نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ
คือ มาลาอิกะฮฺญิบรีลเป็นผู้นำมันลงมา
التفاسير العربية:
عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ
ประทานลงมายังหัวใจของเจ้า โอ้รอสูลเอ่ย เพื่อเจ้าจะได้เป็นผู้ตักเตือนสร้างความเกรงกลัวให้เกิดขึ้นแก่พวกเขาถึงการลงโทษของอัลลอฮฺ
التفاسير العربية:
بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ
ประทานลงมาด้วยภาษาอาหรับอันชัดแจ้ง
التفاسير العربية:
وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ
แท้จริงคำภีร์อัลกุรอานได้ถูกกล่าวไว้ในคัมภีร์ของประชาชาติก่อนๆ และบรรดาคำภีร์ก่อนๆได้มีการกล่าวถึงการมาของคำภีร์อัลกุรอานเช่นกัน
التفاسير العربية:
أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ
มันยังไม่เพียงพออีกหรือที่จะเป็นข้อพิสูจน์แก่บรรดาผู้ปฎิเสธถึงความสัตย์จริงของเจ้า ด้วยการยอมรับถึงความจริงในสิ่งที่ถูกประทานลงมาแก่เจ้าโดยเหล่าผู้รู้ของวงส์วานอิสรออีล เช่น อับดุลลอฮฺ บิน สลาม
التفاسير العربية:
وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ
ถ้าหากเราประทานอัลกุรอานแก่บางคนในหมู่ผู้คนที่ไม่ได้พูดด้วยภาษาอาหรับ
التفاسير العربية:
فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ
แล้วให้เขาอ่านมันแก่พวกเขา พวกเขาก็ยังคงไม่ศรัทธา เพราะพวกเขาจะกล่าวว่า พวกเราไม่เข้าใจมัน ดังนั้นพวกเขาควรสรรเสริญต่ออัลลอฮฺที่ประทานอัลกุรอานลงมาด้วยภาษาของพวกเขา
التفاسير العربية:
كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
เช่นเดียวกัน เราได้ทำให้การกล่าวเท็จและการปฏิเสธศรัทธาเข้าไปอยู่ในจิตใจของผู้กระทำผิด
التفاسير العربية:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
พวกเขาจะไม่เปลี่ยนจากสถานะของการปฏิเสธที่พวกเขาเป็นอยู่และจะไม่ศรัทธาจนกว่าพวกเขาจะได้เห็นการลงโทษอันเจ็บปวด
التفاسير العربية:
فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
ดังนั้นการลงโทษจึงมาถึงพวกเขาอย่างกะทันหันโดยที่พวกเขาไม่รู้ว่าการลงโทษได้มาถึง จนกระทั่งได้สร้างความประหลาดใจให้แก่พวกเขา
التفاسير العربية:
فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ
ในขณะที่พวกเขากำลังประสบกับการลงโทษอย่างกระทันหันอีกทั้งรู้สึกเสียใจ พวกเขาจึงกล่าวว่า "พวกเราจะได้รับการประวิงเวลาบ้างหรือไม่ จนกว่าเราจะได้กลับเนื้อกลับตัวสู่อัลลอฮฺ?!"
التفاسير العربية:
أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ
มิใช่พวกเขาหรอกหรือที่เร่งเร้าให้เรารีบลงโทษโดยที่พวกเขากล่าวว่า "พวกเราไม่มีวันศรัทธาต่อเจ้าจนกว่าเจ้าจะทำให้ท้องฟ้าถล่มเราเป็นชิ้น ๆ อย่างที่เจ้าอ้างว่าจะทำได้?!”
التفاسير العربية:
أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ
ไหนลองบอกข้ามา (ว่าเจ้าคิดอย่างไร) โอ้รอสูลเอ่ย หากเราได้ให้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาที่หันหลังจากการศรัทธาต่อสิ่งที่เจ้าได้นำมายังพวกเขาได้รื่นเริงต่อไปอีกเป็นปีๆ
التفاسير العربية:
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ
หลังจากเวลาที่พวกเขาได้รื่นเริง (บนโลกดุนยา) ได้ผ่านไป การลงโทษที่ถูกสัญญาไว้ก็เกิดขึ้นแก่พวกเขา
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• كلما تعمَّق المسلم في اللغة العربية، كان أقدر على فهم القرآن.
ยิ่งมุสลิมมีความรู้ทางภาษาอาหรับลึกซึ้งมากเท่าไหร่เขาก็สามารถเข้าใจถึงเนื้อหาของอัลกุรอานได้มากขึ้นเท่านั้น

• الاحتجاج على المشركين بما عند المُنْصِفين من أهل الكتاب من الإقرار بأن القرآن من عند الله.
อนุญาตให้ทำเป็นหลักฐานต่อบรรดามุชริกีนโดยการใช้การยอมรับของผู้รู้ชาวคำภีร์ในการยอมรับว่า แท้จริงอัลกุรอานนั้นมาจากอัลลอฮฺ

• ما يناله الكفار من نعم الدنيا استدراج لا كرامة.
ความโปรดปรานต่างๆ ที่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาได้รับบนโลกดุนยามันเป็นสาเหตุที่ทำให้พวกเขาค่อยๆตกสู่ความพินาศไม่ใช่ความรุ่งโรจน์

 
ترجمة معاني سورة: الشعراء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

صادرة عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق