للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: النساء   آية:
فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا
แล้วเราได้ให้พวกเขาห่างไกลจากความโปรดปรานของเราเนื่องด้วยพวกเขาทำลายสัญญาอันหนักแน่นที่มีต่อพวกเขา และเนื่องด้วยการปฏิเสธของพวกเขา ต่อสัญญาณของอัลลอฮ์และด้วยความเหิมเกริมของพวกเขาได้ฆ่าบรรดานบี และด้วยคำพูดของพวกเขาที่มีต่อมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮฺอลัยฮิวะซัลลัม ที่ว่า จิตใจของเรามีฝาปิดอยู่ ดังนั้นมันจึงไม่เข้าใจในสิ่งที่ท่านพูด โดยที่ความเป็นจริงแล้วมันไม่ใช่อย่างที่พวกเขาพูด แต่อัลลอฮ์ต่างหากที่ประทับตราบนจิตใจของพวกเขา ทำให้ความดีใด ๆ เข้าไปไม่ถึงจิตใจของพวกเขา เลยพวกเขาไม่ศรัทธานอกจากการศรัทธาที่น้อยนิดที่ไม่สามารถให้ประโยชน์แก่พวกเขาได้เลย
التفاسير العربية:
وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا
และเราได้ให้พวกเขาห่างไกลจากความโปรดปรานเนื่องด้วยการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขาและการโกหกใส่ร้ายป้ายสีมัรยัมว่ากระทำการซินา
التفاسير العربية:
وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا
และเราได้สาปแช่งพวกเขาเนื่องด้วยคำพูดโกหกของพวกเขาอย่างหยิ่งยโสว่า แท้จริงเราได้ฆ่าอัลมะซีหฺ อีซาบุตรของมัรยัมซึ่งเป็นเราะซูลของอัลลอฮฺ และพวกเขาหาได้ฆ่าอีซาและตรึงเขาบนไม้กางเขนตามที่พวกเขากล่าวอ้างไม่ แต่ทว่าพวกเขาได้ฆ่าชายท่านหนึ่งที่อัลลอฮฺได้ทำให้เขาเหมือนกับอีซาและตรึงเขาบนไม้กางเขน เลยพวกเขาคิดว่าผู้ที่ถูกฆ่านั้นคือ อีซา อลัยฮิสสลาม ชาวยิวที่อ้างว่าฆ่าอีซาและชาวคริสต์ที่คล้อยตามพวกเขา ทั้งสองกลุ่มนี้ต่างมีความสงสัยเกี่ยวกับเรื่องราวของอีซา (ว่าถูกฆ่าและตรึงไว้บนไม้กางเขนจริงหรือไม่) พวกเขาไม่มีความรู้ในเรื่องนี้เลย แต่ทว่าพวกเขาคล้อยตามข้อสงสัยต่างหาก และแท้จริงการสงสัยนั้นไม่อาจอำนวยประโยชน์ใดๆ แก่ความจริงได้ และพวกเขามิได้ฆ่าอีซาและตรึงเขาบนไม้กางเขนอย่างแน่นอน
التفاسير العربية:
بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا
แต่ทว่าอัลลอฮฺได้ทรงช่วยให้เขา(อีซา) ปลอดภัยจากแผนร้ายของพวกเขา โดยที่พระองค์ได้ยกเขาทั้งร่างกายและวิญญาณขึ้นไปยังพระองค์ต่างหาก และอัลลอฮฺเป็นผู้ทรงอำนาจในกรรมสิทธิ์ของพระองค์ ไม่มีผู้ใดสามารถเอาชนะพระองค์ได้ พระองค์ทรงปรีชาญาณในแผนการ กำหนดการ และบทบัญญัติของพระองค์
التفاسير العربية:
وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا
และไม่มีชาวคัมภีร์คนใดนอกจากเขาจะศรัทธาต่ออีซาหลังจากที่เขาลงมาช่วงใกล้วันสิ้นโลกและก่อนที่ท่านจะเสียชีวิต และในวันกิยามะฮฺอิซา อลัยฮิสสลาม จะเป็นพยานให้กับการงานของพวกเขาทั้งที่ถูกต้องตามศาสนบัญญัติและที่ไม่ถูกต้อง
التفاسير العربية:
فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا
แล้วก็เนื่องด้วยความอธรรมของชาวยิวเราจึงได้ให้อาหารดีๆ บางอย่างที่เคยเป็นที่อนุมัติกลายเป็นที่ต้องห้ามแก่พวกเขา เช่น สัตว์ประเภทที่มีกรงเล็บทุกชนิด และไขมันของวัวและแกะ นอกจากไขมันที่ติดอยู่กับหลังของมัน (ที่เป็นที่อนุมัติ) และเนื่องด้วยการขัดขวางของพวกเขาซึ่งตัวของพวกเขาเองและผู้อื่นเพื่อให้ออกห่างจากแนวทางของอัลลอฮฺ จนกระทั่งว่าการขัดขวาง (ไม่ให้กระทำ) ความดีนั้นกลายเป็นเรื่องปกติสำหรับพวกเขา
التفاسير العربية:
وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
และเนื่องด้วยการใช้ระบบดอกเบี้ยในการซื้อขายของพวกเขาหลังจากที่อัลลอฮฺได้ห้ามมันไว้ และเอาทรัพย์สินของผู้อื่นโดยมิชอบตามศาสนบัญญัติ และเราได้เตรียมไว้ซึ่งการลงโทษอันเจ็บแสบแก่ผู้ปฏิเสธศรัทธาในหมู่พวกเขา
التفاسير العربية:
لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا
แต่ทว่าบรรดาผู้ที่ยืนหยัดมั่นคงในวิชาความรู้ในหมู่ชาวยิวและบรรดาผู้ศรัทธา พวกเขาย่อมศรัทธาต่ออัลกุรอ่านที่อัลลอฮฺได้ประทานลงมาให้แก่เจ้า โอ้ท่านเราะซูล พวกเขาศรัทธาต่อคัมภีร์ต่างๆ ที่ถูกประทานลงมาให้แก่บรรดาเราะซูลก่อนหน้าเจ้า เช่น คัมภีร์เตารอต คัมภีร์อินญีล และพวกเขาดำรงไว้ซึ่งการละหมาด จ่ายซะกาตทรัพย์ ศรัทธาต่ออัลลอฮฺเพียงพระองค์เดียวโดยไม่มีภาคีใดๆ และศรัทธาต่อวันปรโลก พวกเขาผู้ซึ่งมีคุณลักษณะเช่นนี้ เราจะตอบแทนให้แก่พวกเขาซึ่งรางวัลอันใหญ่หลวง
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• عاقبة الكفر الختم على القلوب، والختم عليها سبب لحرمانها من الفهم.
ผลของการปฏิเสธศรัทธาคือการประทับตราลงบนหัวใจ และการประทับตราบนหัวใจนั้นเป็นเหตุทำให้ขาดความเข้าใจ

• بيان عداوة اليهود لنبي الله عيسى عليه السلام، حتى إنهم وصلوا لمرحلة محاولة قتله.
•ชี้แจงถึงความเป็นศัตรูของชาวยิวที่มีต่อนบีของอัลลอฮฺ อีซา อลัยฮิสสลาม จนกระทั่งว่าพวกเขาพยายามจะฆ่าท่านนบีอีซา

• بيان جهل النصارى وحيرتهم في مسألة الصلب، وتعاملهم فيها بالظنون الفاسدة.
•ชี้แจงถึงความโง่เขล่าของชาวคริสต์และความเคลือบแคลงสงสัยในเรื่องการตรึงไม้กางเขน ซึ่งพวกเขาได้เพียงแต่สงสัยอันเสื่อมเสีย

• بيان فضل العلم، فإن من أهل الكتاب من هو متمكن في العلم حتى أدى به تمكنه هذا للإيمان بالنبي محمد صلى الله عليه وسلم.
•ชี้แจงถึงความประเสริฐของวิชาความรู้ เพราะมีในหมู่ชาวคัมภีร์บางคนที่ยืนหยัดในวิชาความรู้ จนกระทั่งว่ามันสามารถให้เขาศรัทธาต่อนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮฺะลัยฮิวะซัลลัม ได้

 
ترجمة معاني سورة: النساء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

صادرة عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق