للإطلاع على الموقع بحلته الجديدة

ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - فهرس التراجم


ترجمة معاني سورة: النساء   آية:
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا
โอ้ท่านเราะซูล จงกล่าวแก่ชาวคริสต์ผู้ได้รับคัมภีร์อินญีลว่า พวกเจ้าอย่าได้เลยขอบเขตในเรื่องศาสนาของพวกเจ้า และอย่าได้กล่าวพาดพิงถึงอัลลอฮฺเกี่ยวกับเรื่องของอีซา อลัยฮิสสลาม นอกจากที่เป็นจริงเท่านั้น แท้จริงอัล-มะซีหฺอีซา บุตรของมัรยัมนั้นเป็นเพียงเราะซูล (ศาสนทูต) ของอัลลอฮฺเท่านั้นที่พระองค์ส่งเขาลงมาด้วยการนำสัจธรรม พระองค์ได้สร้างเขาด้วยคำดำรัสของพระองค์ที่ญิบรีลได้นำมันไปยังมัรยัม คำดำรัสนั้นคือ "กุน" (หมายถึง จงเป็น) แล้วมันก็เป็น (อีซา) มันเป็นการเป่าวิญญาณจากอัลลอฮฺที่ญิบรีลได้เป่ามันตามคำบัญชาของอัลลอฮฺ ดังนั้นพวกเจ้าจงศรัทธาต่ออัลลอฮฺและบรรดาเราะซูลของพระองค์ทั้งหมดโดยไม่แยกระหว่างพวกเขา และอย่าได้กล่าวว่าพระเจ้านั้นมีสามองค์ จงหยุดกล่าวคำโกหกเสื่อมเสียนี้เสียเถิด เพราะมันจะเป็นการดีสำหรับพวกเจ้าทั้งในโลกดุนยาและอาคิเราะฮฺ แท้จริงอัลลอฮฺนั้นมีพระองค์เดียวที่บริสุทธิ์จากการมีภาคีและการมีบุตร พระองค์ทรงมั่งมีเหนือทุกสิ่งทุกอย่าง กรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และที่อยู่ระหว่างทั้งสองเป็นของพระองค์ และเพียงพอแล้วสำหรับสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าและแผ่นดินด้วยการมีอัลลอฮฺเป็นผู้บริหารจัดการในกิจการของพวกเขา
التفاسير العربية:
لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا
อีซา บุตรของมัรยัมจะไม่หยิ่งและไม่คัดค้านเป็นอันขาดที่จะเป็นบ่าวของอัลลอฮฺ และบรรดามลาอิกะฮฺที่อัลลอฮฺทรงให้พวกเขาใกล้ชิดพระองค์และยกฐานะพวกเขาก็เช่นกันจะไม่หยิ่งและไม่คัดค้านเป็นอันขาดที่จะเป็นบ่าวของอัลลอฮฺ ดังนั้นเป็นไปได้อย่างไรที่พวกเจ้าได้นับถืออีซาเป็นพระเจ้า?! และเป็นไปได้อย่างไรที่บรรดาผู้ตั้งภาคีต่ออัลลอฮฺนับถือบรรดามลาอิกะฮฺเป็นพระเจ้าของพวกเขา?! และผู้ใดหยิ่งและยะโสไม่เคารพอิบาดะฮฺต่ออัลลอฮฺ แน่นอนอัลลอฮฺจะทรงชุมนุมพวกเขาทั้งหมดไว้ยังพระองค์ในวันกิยามะฮฺ และตอบแทนทุกคนตามที่ควร
التفاسير العربية:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
ส่วนบรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและเราะซูลของพระองค์ และกระทำความดีงามทั้งหลายด้วยความบริสุทธิ์ใจต่ออัลลอฮฺและตามศาสนบัญญัตินั้น พระองค์จะทรงตอบแทนพวกเขาด้วยผลบุญจากการงานของพวกเขาอย่างครบถ้วน และจะทรงเพิ่มให้แก่พวกเขาอีกจากความกรุณาและความเมตตาของพระองค์ ส่วนบรรดาผู้ที่หยิ่งและยะโสไม่เคารพอิบาดะฮฺต่ออัลลอฮฺและไม่เชื่อฟังพระองค์นั้น พระองค์จะทรงลงโทษพวกเขาด้วยการลงโทษอันเจ็บแสบ และพวกเขาจะไม่พบผู้คุ้มครองที่สามารถให้ประโยชน์แก่พวกเขาและผู้ช่วยเหลือที่สามารถปกป้องพวกเขาจากความทุกข์ได้นอกจากอัลลอฮฺ
التفاسير العربية:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا
โอ้มนุษยชาติทั้งหลาย แท้จริงได้มีหลักฐานอันประจักษ์แจ้งจากพระผู้อภิบาลของเจ้ามายังพวกเจ้าแล้ว ที่ปฏิเสธการแก้ตัวและขจัดสิ่งคลุมเครือ(หมายถึงท่านนบีมุฮัมมัด ศ็อลลัลลอฮฺอลัยฮิวะซัลลัม) และเราได้ให้แสงสว่างอันแจ่มแจ้งแก่พวกเจ้าด้วย (หมายถึงอัลกุรอ่าน)
التفاسير العربية:
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا
ส่วนบรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและยึดมั่นในอัลกุรอ่านที่ถูกประทานลงมาแก่นบีของพวกเขา พระองค์จะทรงเมตตาพวกเขาด้วยการให้เข้าสวรรค์ และเพิ่มผลบุญและยกฐานะให้แก่พวกเขา และช่วยเหลือพวกเขาให้ได้รับทางอันเที่ยงตรงที่ไม่คดเคี้ยว ซึ่งมันคือทางที่จะนำไปสู่สวรรค์อัดนฺ
التفاسير العربية:
من فوائد الآيات في هذه الصفحة:
• بيان أن المسيح بشر، وأن أمه كذلك، وأن الضالين من النصارى غلوا فيهما حتى أخرجوهما من حد البشرية.
•ชี้แจงว่าอัล-มะซีหฺ (อีซา) และมารดาของเขาเป็นแค่มนุษย์ และชาวคริสต์ที่หลงผิดที่เลยเถิดในตัวท่านทั้งสอง พวกเขาได้นำทั้งสองออกจากขอบเขตของความเป็นมนุษย์

• بيان بطلان شرك النصارى القائلين بالتثليث، وتنزيه الله تعالى عن أن يكون له شريك أو شبيه أو مقارب، وبيان انفراده - سبحانه - بالوحدانية في الذات والأسماء والصفات.
•ชี้แจงถึงการตั้งภาคีของชาวคริสต์ที่ว่าพระเจ้ามีสามองค์นั้นเป็นโมฆะ และให้ความบริสุทธิ์แด่อัลลอฮฺจากการมีภาคี หรือมีสิ่งคล้ายคลึงกับพระองค์ หรือมีญาติใกล้ชิด และชี้แจงถึงความเป็นเอกะของพระองค์ทั้งในเรื่องของตัวตน พระนามต่างๆและคุณลักษณะของพระองค์

• إثبات أن عيسى عليه السلام والملائكة جميعهم عباد مخلوقون لا يستكبرون عن الاعتراف بعبوديتهم لله تعالى والانقياد لأوامره، فكيف يسوغ اتخاذهم آلهة مع كونهم عبيدًا لله تعالى؟!
•ยืนยันว่านบีอิซา อลัยฮิสสลาม และมลาอิกะฮฺทั้งหมดเป็นบ่าวที่ถูกสร้าง พวกเขาจะไม่หยิ่งในการที่จะยอมรับว่าเป็นบ่าวของอัลลอฮฺและพร้อมที่จะเชื่อฟังคำสั่งใช้ของพระองค์ ดังนั้นจะยึดถือพวกเขาเป็นพระเจ้าได้อย่างไร ทั้งๆ ที่พวกเขาเป็นบ่าวของอัลลอฮฺ?!

• في الدين حجج وبراهين عقلية تدفع الشبهات، ونور وهداية تدفع الحيرة والشهوات.
•ในศาสนาอิสลามจะมีหลักฐานและข้อพิสูจน์ทางสติปัญญาที่สามารถกำจัดความคลุมเครือ มีแสงสว่างและทางนำที่สามารถกำจัดความสงสัยและอารมณ์ตัณหาได้

 
ترجمة معاني سورة: النساء
فهرس السور رقم الصفحة
 
ترجمة معاني القرآن الكريم - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - فهرس التراجم

صادرة عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

إغلاق