Sa pagkatinuod, Among gipakanaog kanimo (Oh Muhammad) sa Libro (Qur’an) alang sa katawhan uban sa Kamatuoran. Busa bisan kinsa nga matultolan, kana alang sa iyang kaugalingon; ug bisan kinsa nga mahisalaag, siya mahisalaag alang lamang sa iyang kaugalingong kapildihan; ug ikaw dili usa ka sinaligan ibabaw kanila.
Ang Allah mokuha sa mga kalag sa panahon sa ilang kamatayon, ug kadtong wala pa mamatay (Siya nagakuha niini) sa panahon sa ilang pagkatulog. Unya Iyang
magpugong kadtong [mga kalag] nga Iyang gitakda nga mamatay ug gipabalik ang uban hangtud sa gitakda nga panahon; sa pagkatinuod adunay mga timaan niini alang sa mga tawo nga namalandong.
O nagkuha ba sila ug mga tigpataliwala (nga ilang ginasampit) gawas sa Allah? Isulti: "Bisan pa tuod kun sila walay gahum sa bisan unsa, ni sila makasabut?"
Isulti: "Iya sa Allah (ang katungod) sa pagtugot sa bug-os nga pagpataliwala; Iya ang ginharian sa mga langit ug sa yuta, ug ngadto Kaniya kamong tanan ibalik (alang sa Paghukom)."
Sa diha nga ang Allah lamang ang gihisgotan, ang mga kasingkasing niadtong wala mituo sa Pikas Kinabuhi mokunhod uban sa pagdumot, ug sa diha nga sila (nga ilang gisimba) gawas Kaniya[6] gihisgutan, diha-diha dayon sila nangalipay.
[6]. Sama Hesukristo, iyang inahan nga si Maria, ang espiritu santo, ang mga anghel, mga santos, jinn, mga estatuwa, ug uban pa.
Isulti: "O Allah, tigmugna sa mga langit ug sa yuta, Nakahibalo sa dili makita ug sa makita. Ikaw ang maghukom tali sa Imong mga ulipon (sa katawhan ug jinn) mahitungod nianang diin sila nanagkalahi."
Kon sila nga nagbuhat ug daotan (pinaagi sa paghimo og mga kauban ni Allāh sa pagsimba) adunay ang tanan nga ania sa yuta, ug sa susama pa niini, sa pagkatinuod sila makatubos [sa ilang kaugalingon] uban niini gikan sa pagsakit sa pag-antus sa Adlaw sa Pagkabanhaw. Ang wala nila damha kaniadto nga magalibot ngadto kanila gikan sa Allah.
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
অনুসন্ধানৰ ফলাফল:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".