আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ইংৰাজী অনুবাদ- আব্দুল্লাহ হাছান য়াকূব

পৃষ্ঠা নং:close

external-link copy
30 : 41

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ تَتَنَزَّلُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَلَّا تَخَافُواْ وَلَا تَحۡزَنُواْ وَأَبۡشِرُواْ بِٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ

30. Indeed, those who say: "Our Lord is only Allāh, then remain steadfast (to their belief of Islam), the angels descend upon them (at the time of their death), saying: "Fear not, nor grieve, rather, rejoice in the good news of Paradise which you have been promised." info
التفاسير:

external-link copy
31 : 41

نَحۡنُ أَوۡلِيَآؤُكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِۖ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَشۡتَهِيٓ أَنفُسُكُمۡ وَلَكُمۡ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ

31. We are your supporters in this world’s life and in the Hereafter, and for you therein 'in Paradise' is all that your inner-selves desire, and for you therein is all that you may ask for: info
التفاسير:

external-link copy
32 : 41

نُزُلٗا مِّنۡ غَفُورٖ رَّحِيمٖ

32. An accommodation from All-Forgiving, Most-Merciful (Lord). info
التفاسير:

external-link copy
33 : 41

وَمَنۡ أَحۡسَنُ قَوۡلٗا مِّمَّن دَعَآ إِلَى ٱللَّهِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا وَقَالَ إِنَّنِي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

33. Who is better in speech than he who invites (people) to (the Way of) Allāh (Isam) and does righteousness, and says: "Indeed, I am one of the Muslims." info
التفاسير:

external-link copy
34 : 41

وَلَا تَسۡتَوِي ٱلۡحَسَنَةُ وَلَا ٱلسَّيِّئَةُۚ ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ فَإِذَا ٱلَّذِي بَيۡنَكَ وَبَيۡنَهُۥ عَدَٰوَةٞ كَأَنَّهُۥ وَلِيٌّ حَمِيمٞ

34. Virtue and evil are not equal. Repel (evil) with a deed that is better [7], and thereupon the one whom between you and him is enmity (will become) as though he is a close friend [8]. info

[7]. Good faith is demonstrated by giving help to the poor, the sick, the needy with humility. People should learn from the Qur’an and Sunnah how we live, how we spend, how we talk, how we respond to people in all kinds of situations, how we treat and show kindness to neighbours, how we keep our relationships with our relatives, respond to their needs without expecting anything in return. Providing assistance to people is the outward display of our inward character, as Faith needs to be accompanied by actions.
Allah commands the believers to be patient, to forgive, and pray for those who mistreat others. See that none render evil unto any person; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all peoples.
[8]. Prayer opens ourselves, our feelings, and our relationships with guidance from Allah, calling Him to bring good direction to all people. The act of submitting our will and feelings to Allah in prayer changes our hearts. Allah's call to love our enemies is directly related to prayer. Pray for those who mistreat you.

التفاسير:

external-link copy
35 : 41

وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ذُو حَظٍّ عَظِيمٖ

35. But none will be granted this except those who are patient; and none will be granted it except one having a great portion of good. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 41

وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

36. And if a whisper from Satan tries to turn you away [9], then seek refuge by Allāh. He is the All-Hearing, the All-Knowing. info

[9]. Or stir in you anger or lust or any evil thought.

التفاسير:

external-link copy
37 : 41

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِ ٱلَّيۡلُ وَٱلنَّهَارُ وَٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُۚ لَا تَسۡجُدُواْ لِلشَّمۡسِ وَلَا لِلۡقَمَرِ وَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ ٱلَّذِي خَلَقَهُنَّ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ

37. Among 'Allah’s' Signs are the night, day, sun, and the moon. Do not prostrate (O people) to the sun nor to the moon, but prostrate to Allāh Who created them - if truly it is Him alone that you worship Him. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 41

فَإِنِ ٱسۡتَكۡبَرُواْ فَٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ يُسَبِّحُونَ لَهُۥ بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَهُمۡ لَا يَسۡـَٔمُونَ۩

38. But if (the pagans) are too proud (to do so), then those (angels) with your Lord (Allāh) glorify Him during the night and the day, and never are they tired. info
التفاسير: