Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (ইৰানিউনিয়া) অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ৱাক্বিয়াহ   আয়াত:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
17. Ipuphagilid kiran o manga Wata a tatap a manga Kangoda an,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
18. So manga baso, go manga kundi, go so khitatagowan sa ino­mun a pho-on ko bowalan,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
19. Di ron shakit a Olo iran, go di siran non khaburug,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
20. Go manga Onga, a pud ko matotomo iran,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
21. Go sapo a manga papanok a pud ko pukhababaya-an niran;
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَحُورٌ عِينٞ
22. Go so (manga bai a) manga tataid, a manga pipiya i kapumata,-
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
23. Manga ishan o manga Mon­tiya, a totongkopun;-
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
24. Balas ko Pinggolaola iran (a mapiya).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
25. Da-a khanug iran ro-o a ilang, go da-a kambaradosa,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
26. Inonta so Katharo a Salaam, Kalilintad.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
27. Na so manga tao sa kawa­nan;- antona-a i manga tao sa ka­wanan?-
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
28. Khatago siran ko kayo a sidur a disoroken,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
29. Go manga saging, a manga titiyolig,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
30. Go kasisirongan a tatap,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
31. Go ig a mabobobos,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
32. Go manga Onga a madakul,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
33. Dikharintas go da-a run ni­yan,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
34. Go manga iga-an a manga poporo.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
35. Mata-an! A Sukami na Paga­dunun Nami siran (a manga bai ko Sorga) sa bago a Kapangadun,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
36. Na mbalowin Ami siran a manga Raga,-
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
37. A manga Sasalinggagao, a murusha rusha,-
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
38. A bagiyan o manga tao sa kawanan.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
39. Madakul a pudon ko miyan­ga-o ona,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
40. Go madakul a pudon ko miyanga-o ori.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
41. Na so manga tao sa diyo­wang; -antona-a i manga tao sa diyowang?-
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
42. Khatago ko mayao, go phu­likabo a ig,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
43. Go along, a bul a maitum,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
44. Di pakarunggai, go di ma­piya.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
45. Mata-an! A siran na aya bu­tad iran ko ona-an noto na khika­ sosonor,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
46. Go aya butad iran na lala­layonun niran so dosa a mala,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
47. Go aya butad iran na gi-iran Tharo-on: Ino amai ka matai kami, go mbaloi kami a botha, go manga tolan, ba Mata-an! A khaoyag kami dun (sharoman)?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
48. Go so manga lokus ami a miyanga-o ona?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
49. Tharowangka: Mata-an! A so miyanga-o ona, go so miyanga o ori,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
50. Na Pulimodun siran ndun ko Kaputhatalabokaan ko Alongan a mapupunto;
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ৱাক্বিয়াহ
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - ফিলিপাইন (ইৰানিউনিয়া) অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

অনুবাদ শ্বাইখ আব্দুল আজীজ গ্ৰ আলম ছাৰো মেণ্টাং।

বন্ধ