আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আল-মুৰছালাত   আয়াত:

المرسلات

ছুৰাৰ উদ্দেশ্য:
الوعيد للمكذبين بالويل يوم القيامة.
د درواغ ګڼونکو لپاره د قيامت ورځې د تباهۍ وعيد.

وَالْمُرْسَلٰتِ عُرْفًا ۟ۙ
الله د تېزو آسانو غوندې په پرله پسې بادونو لوړه وکړه.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَالْعٰصِفٰتِ عَصْفًا ۟ۙ
او پر سختو چلېدونکو بادونو يې لوړه وکړه.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّالنّٰشِرٰتِ نَشْرًا ۟ۙ
او پر هغو بادونو يې لوړه وکړه چې باران خپروي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَالْفٰرِقٰتِ فَرْقًا ۟ۙ
او پر هغو پرېښتو يې لوړه وکړه چې هغه څه را نازلوي چې حق له باطله بېلوي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَالْمُلْقِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
او پر هغو پرېښتو يې لوړه وکړه چې وحي نازلوي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
عُذْرًا اَوْ نُذْرًا ۟ۙ
داسې وحي نازولي چې د الله له لوري د خلکو لپاره عذر وي، او د الله له عذابه د خلکو وېرونه وي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
پرته له شکه ستاسو سره چې د بېرته راپورته کېدلو، حساب او بدلې کومه ژمنه کيږي هغه هرومرو رامنځته کېدونکې ده.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاِذَا النُّجُوْمُ طُمِسَتْ ۟ۙ
نو کله چې د ستورو رڼا ختمه شي او روښنايي له منځه ولاړه شي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِذَا السَّمَآءُ فُرِجَتْ ۟ۙ
او کله چې آسمان څيرې کړل شي ترڅو پرېښتې ترې را کوزې کړل شي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِذَا الْجِبَالُ نُسِفَتْ ۟ۙ
او کله چې غرونه له خپلو ځايونو و اېستل شي او ميده ميده کړل شي تردې چې ګرد وګرځي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِذَا الرُّسُلُ اُقِّتَتْ ۟ؕ
او کله چې رسولان يو ټاکلي وخت ته را غونډ کړل شي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِاَیِّ یَوْمٍ اُجِّلَتْ ۟ؕ
پر امتونو د شاهدي ورکولو په موخه د لويې ورځې لپاره ځنډول شوی دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِیَوْمِ الْفَصْلِ ۟ۚ
د بندګانو تر منځ د پرېکړې د ورځې لپاره، چې پر حقه به له باطل څخه او نېکبخته به له بدبخته بېل شي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۟ؕ
او اې رسوله! ته څه پوه يې چې د پرېکړې ورځ څه ده؟!.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ به د هغو درواغ ګڼوکو لپاره تباهي، عذاب او زيان وي چې هغه څه درواغ ګڼي چې رسولان د الله له لوري ورسره راغلي دي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَلَمْ نُهْلِكِ الْاَوَّلِیْنَ ۟ؕ
آيا موږ پخواني امتونه تباه نه کړل کله يې چې پر الله کفر وکړ او خپل رسولان يې درواغجن وګڼل.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ الْاٰخِرِیْنَ ۟
او بيا به له وروستنيو څخه درواغ ګڼونکي ورپسې کړو، نو داسې به يې تباه کړو لکه هغوی مو چې تباه کړي وو.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
د دغو امتونو د تباهۍ غوندې موږ ګناهکاران تباه کوو چې د هغه څه درواغ ګڼونکي دي چې محمد صلی الله عليه وسلم ورسره راغلی دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ به د درواغ ګڼونکو لپاره د الله له لوري د مجرمانو د سزا له امله تباهي، عذاب او زيان وي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• خطر التعلق بالدنيا ونسيان الآخرة.
پر دنيا پورې د ځان تړلو او د آخرت هېرولو خطر.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
د بنده خوښه د الله د خوښې تابع وي.

• إهلاك الأمم المكذبة سُنَّة إلهية.
د درواغ ګڼونکو امتونو تباه کول يوه الهي تګلاره ده.

اَلَمْ نَخْلُقْكُّمْ مِّنْ مَّآءٍ مَّهِیْنٍ ۟ۙ
اې خلکو! تاسې مو له سپکو لږو اوبو څخه نه ياست پيداکړي چې هغه نطفه ده.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَجَعَلْنٰهُ فِیْ قَرَارٍ مَّكِیْنٍ ۟ۙ
نو دغه سپکې اوبه مو په يو خوندي ځای کې وساتلې چې هغه د ښځې رحم دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلٰی قَدَرٍ مَّعْلُوْمٍ ۟ۙ
تر يوې ټاکلې مودې پورې چې هغه د حمل موده ده.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَقَدَرْنَا ۖۗ— فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ۟
نو د پيدا شوي ماشوم صفت، اندازه، رنګ او داسې نور مو اندازه کړل، چې د دغو ټولو ښه اندازه کوونکي همدغه موږ يو.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ د الله د ځواک درواغ ګڼونکو لپاره تباهي، عذاب او زيان دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَلَمْ نَجْعَلِ الْاَرْضَ كِفَاتًا ۟ۙ
آيا موږ ځمکه داسې نه ده ګرځولې چې ټول خلک را غونډوي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَحْیَآءً وَّاَمْوَاتًا ۟ۙ
ژوندي پر هغې د اوسېدو او آبادولو په ډول را غونډوي او مړي په هغې کې د خښېدو په ډول.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّجَعَلْنَا فِیْهَا رَوَاسِیَ شٰمِخٰتٍ وَّاَسْقَیْنٰكُمْ مَّآءً فُرَاتًا ۟ؕ
او په هغې مو برقراره جګ جګ غرونه پيداکړي دي، چې له خوځېدو يې راګرځوي، او اې خلکو! تاسو مو په خوږو اوبو خړوبه کړي ياست؛ نو چا چې دغه پيداکړي دي هغه ستاسو له بېرته را پورته کولو څخه بې وسه نه دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ د الله د نعمتونو درواغ ګڼونکو لپاره تباهي، عذاب او زيان دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی مَا كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟ۚ
او هغو کسانو ته به وويل شي چې هغه څه يې درواغ ګڼل چې رسولان يې ورسره ورته راغلي وو: اې درواغ ګڼونکو ولاړ شئ د هغه عذاب لوري ته چې تاسو به درواغ ګڼلو.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنْطَلِقُوْۤا اِلٰی ظِلٍّ ذِیْ ثَلٰثِ شُعَبٍ ۟ۙ
ولاړ شئ د اور د دود سيورې خوا ته چې دريو برخو ته وېشل شوی دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَّا ظَلِیْلٍ وَّلَا یُغْنِیْ مِنَ اللَّهَبِ ۟ؕ
چې په هغو کې نه د سيوري يخوالی شته، او نه د اور لمبه او ګرمي ګرځوي که چېرې تاسو ته در سوروی شي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهَا تَرْمِیْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِ ۟ۚ
بېشکه هغه اور لوی لوی بڅرکي غورځوي، هر بڅرکی يې په لوی والي کې د ماڼۍ غوندې وي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَاَنَّهٗ جِمٰلَتٌ صُفْرٌ ۟ؕ
هغه بڅرکي چې غورځول کيږي په تور والي او غټوالي کې لکه تور اوښان داسې وي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ د الله د سزا درواغ ګڼونکو لپاره تباهي، عذاب او زيان دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
هٰذَا یَوْمُ لَا یَنْطِقُوْنَ ۟ۙ
دا داسې ورځ ده چې هغوی به پکې هيڅ خبرې نه شي کولای.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَا یُؤْذَنُ لَهُمْ فَیَعْتَذِرُوْنَ ۟
او نه به هغوی ته اجازه ورکول کيږي چې له خپل کفر او ګناهونو څخه د خپل پالونکي لوري ته عذر وړاندې کړي، چې عذر يې بيا ومنل شي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ د دغې ورځې د خبر ورکولو درواغ ګڼونکو لپاره تباهي، عذاب او زيان دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ ۚ— جَمَعْنٰكُمْ وَالْاَوَّلِیْنَ ۟
دغه د خلکو تر منځ د پرېکړې ورځ ده، تاسو او پخواني امتونه مو په يوه خاوره کې را ټول کړي ياست.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاِنْ كَانَ لَكُمْ كَیْدٌ فَكِیْدُوْنِ ۟
که چېرې تاسې لره کوم چل وي چې د الله له عذابه پرې ځانونه ژغورلای شئ؛ نو چل مو زما پرخلاف ترسره کړئ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟۠
په دغه ورځ د پرېکړې د ورځې د درواغ ګڼوکو لپاره تباهي، عذاب او زيان دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ ظِلٰلٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
پرته له شکه هغه کسان چې له خپل پالونکي څخه د هغه د امرونو په پرځای کولو او له نواهيوو يې په ځان ساتلو ترې ډاريږي د جنت د ونو په اوږده سيوري او روانو خوږو اوبو په چينو کې به وي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّفَوَاكِهَ مِمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
او له هغو مېوو څخه به يې خوراک وي چې غواړي يې.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِیْٓـًٔا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟
او هغوی ته به ويل کيږي: له پاکو شيانو خوراک کوئ او له داسې خوندور څښاک څخه څښئ چې خرابي پکې نشته، دا د هغه نېکو کړنو له امله چې تاسې په دنيا کې کولې.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
پرته له شکه د دغې بدلې غوندې چې تاسې ته مو درکړې ده موږ نېک عمله خلکو ته بدله ورکوو.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ د هغو کسانو لپاره تباهي، عذاب او تاوان دی چې هغه څه يې درواع ګڼل چې الله د متقيانو (ځان ساتونکو) لپاره چمتو کړي و.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كُلُوْا وَتَمَتَّعُوْا قَلِیْلًا اِنَّكُمْ مُّجْرِمُوْنَ ۟
او درواغ ګڼونکو ته به ويل کيږي: خورئ او په دنيا کې لږ وخت له دنيوي خوندونو ګټه پورته کوئ، پرته له شکه تاسو پر الله د خپل کفر او د هغه د رسولانو د درواغ ګڼلو له امله مجرمان ياست.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ د هغو کسانو لپاره چې د بدلې پر ورځ د خپلې بدلې درواغ ګڼونکي دي تباهي، عذاب او تاوان دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِذَا قِیْلَ لَهُمُ ارْكَعُوْا لَا یَرْكَعُوْنَ ۟
او کله چې دغو درواغ ګڼونوکو ته وويل شي: د الله لپاره لمونځ وکړئ هغوی ورلره لمونځ نه کوي.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیْلٌ یَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِیْنَ ۟
په دغه ورځ دواغ ګڼونکو لره چې په هغه څه کې رسولان درواغ ګني چې د الله له لوري ورسره راغلي تباهي، عذاب او تاوان دی.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَبِاَیِّ حَدِیْثٍ بَعْدَهٗ یُؤْمِنُوْنَ ۟۠
کله يې چې د خپل پالونکي له لوري پر دغه نازل کړل شوي قرآن ايمان را نه وړ؛ نو له هغه پرته به پر بل څه شي هغوی ايمان راوړي؟
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• رعاية الله للإنسان في بطن أمه.
د الله له لوري د انسان د خپلې مور په ګېډه کې پاملرنه.

• اتساع الأرض لمن عليها من الأحياء، ولمن فيها من الأموات.
د هغه چا لپاره د ځمکې پراخول چې څوک ژوندي پرې دي او د هغه چا لپاره چې مړه پکې دي.

• خطورة التكذيب بآيات الله والوعيد الشديد لمن فعل ذلك.
د الله د آيتونو د درواغ ګڼلو خطر او څوک چې دا کار کوي د هغه لپاره سخته ګوت څنډنه.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আল-মুৰছালাত
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

الترجمة البشتوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

বন্ধ