Check out the new design

আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ চাৰ্বিয়ান অনুবাদ * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ইনছান   আয়াত:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
Ово пиће које је припремљено за покорне Божје слуге долазиће са извора из којег ће се моћи с лакоћом пити, који ће бити обилан и непресушан. Са тог извора пиће верници у Рају и моћи ће да га разводе где год хоће.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا
Једна од особина верника који ће пити ово пиће јесте да су се они придржавали преузетих обавеза, да су били покорни, и да су се бојали дана чије страхоте ће посвуда бити раширене, а то је Судњи дан.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا
Они су давали храну иако су за њом били у потреби. Хранили су сиромахе, невољнике и заробљенике.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا
У себи су скривали своју намеру, а то је да храну не деле осим ради Божјег Лица, не желећи при томе од њих никакву накнаду нити похвалу.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
Ми се бојимо нашег Господара на Дан када ће лица несрећника бити смрткнута због жестине и страхота тога Дана.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
Бог ће њих Својом добротом сачувати зла тога Дана и на лицима њиховим даће светлост, као вид почасти, а даће им и радост у срцима њиховим.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا
Због њихове стрпљивости у покорности Богу, на Божјим одредбама и устручавања од греха, Бог ће их наградити Рајем у којем ће уживати и свилом коју ће носити.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
У њему ће на украшеним креветима наслоњени бити, и у њему врућину Сунца неће осећати, нити ће им бити хладно. Они ће бити у сталном хладу, без врућине и хладноће.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا
Хладовина ће им бити близу, а плодови надохват руке, па ће их с лакоћом узимати и онај ко лежи, као и онај ко седи и стоји.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠
Око њих ће кружити слуге са сребреним чашама и чистим посудама кроз које ће се видети приликом пијења.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا
Биће по чистоћи боје попут стакла, али ће бити од сребра и биће управо онакве каквим их они буду хтели, без додавања или одузимања.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
Ови почашћене Божје слуге пиће вино из чаша које ће бити помешано са ђумбиром.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا
Они ће у Рају пити са рајског извора по имену Селсебил
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا
Око њих ће у Рају бити вечно млади младићи, за које када видиш њихову блиставост на лицима, помислиш да су бисери разасути.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا
Када погледаш по Рају, видећеш благодати које није могуће описати и видећеш велико царство са којим се ниједно не може поредити.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا
На њиховим телима биће одела од најквалитетније танке зелене свиле и од броката, биће накићени наруквицама од сребра, и Бог ће их напојити чистим пићем.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا
Као вид почасти, казаће им се: Ова благодат која вам је подарена је награда за ваша добра дела и ваш труд код Бога је прихваћен.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا
О Посланиче, ми ти Кур'ан објављујемо у фазама, а не одједном.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا
Стрпи се до Божје одредбе, космичке или верске, и не буди покоран грешнику који те у грех позива нити невернику који те у неверовање позива.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
Спомињи Бога почетком дана, на јутарњој молитви и на подневској молитви и на послеподневској и крајем дана.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• الوفاء بالنذر وإطعام المحتاج، والإخلاص في العمل، والخوف من الله: أسباب للنجاة من النار، ولدخول الجنة.
Испуњавање завета, давање хране потребнима, искреност у делима и страх од Бога, узроци су спаса од ватре и уласка у Рај.

• إذا كان حال الغلمان الذين يخدمونهم في الجنة بهذا الجمال، فكيف بأهل الجنة أنفسهم؟!
Ако су рајске слуге овакве лепоте, какво ли је тек стање са самим становницима Раја?

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: আল-ইনছান
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - আল-মুখতাচাৰ ফী তাফছীৰিল কোৰআনিল কাৰীমৰ চাৰ্বিয়ান অনুবাদ - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

তাফছীৰ চেণ্টাৰ ফৰ কোৰানিক ষ্টাডিজৰ ফালৰ পৰা প্ৰচাৰিত।

বন্ধ