আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ


অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আচ-চা-ফফা-ত   আয়াত:

සූරා අස් සාෆ්ෆාත්

ছুৰাৰ উদ্দেশ্য:
تنزيه الله عما نسبه إليه المشركون، وإبطال مزاعمهم في الملائكة والجن.
දේව ආදේශකයින් අල්ලාහ්ට කරන ආරෝපණයන්ගෙන් ඔහු ව පිවිතුරු කිරීම හා මලක්වරුන් හෙවත් දේව දූතයින් හා ජින් හෙවත් අග්නි භූතයින් පිළිබඳ ඔවුන්ගේ විශ්වාසය නිෂ්ඵල කිරීම.

وَالصّٰٓفّٰتِ صَفًّا ۟ۙ
තම නැමදුමෙහි එකිනෙකට පෙළ ගැසී සිටින මලක්වරුන් මත දිවුරමින්.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًا ۟ۙ
වලාකුළු සමග හඹා ගොස් ඒවා පහළ වීමට අල්ලාහ් අභිමත කරන ස්ථානය වෙත මෙහෙයවා ගෙන යන මලක්වරුන් මත දිවුරමින්.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًا ۟ۙ
අල්ලාහ්ගේ වදන් පාරායනය කරන මලක්වරුන් මත දිවුරමින්.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ ۟ؕ
අහෝ ජනයිනි! නියත වශයෙන්ම නුඹලාගේ නැමදුම් පිහිටිය යුත්තේ කිසිදු හවුලක් නැති ඒකීයෙකු වෙනුවෙනි. ඔහු අල්ලාහ්ය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَیْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ۟ؕ
ඔහු අහස්හි පරමාධිපතිය. මහ පොළොවේ පරමාධිපතිය. ඒ දෙක අතර ඇති දෑහි පරමාධිපතිය. වර්ෂ පුරාවටම හිරු උදාවීමේ දී හා එය අවරට යෑමේදී එම හිරුගේ පරමාධිපතිය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ ١لْكَوَاكِبِ ۟ۙ
පොළොවට ඉතා සමීපව පිහිටි අහස අලංකාරයන්ගෙන් අපි අලංකාරවත් කළෙමු. එනම් බැබලෙන මුතු මෙන් දෑසට පෙනෙන තාරකාවන්ය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍ ۟ۚ
යටත් වීමෙන් බැහැර වූ කැරලිකාර සෑම ෂෙයිතානුවෙකුගෙන්ම එම තාරකාවන් තුළින් අපි අහස ආරක්ෂා කළෙමු. ඒවා මගින් පහර දෙනු ලැබේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَی الْمَلَاِ الْاَعْلٰی وَیُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ ۟
අහසේ සිටින මලක්වරුන් ඔවුන්ගේ පරමාධිපති ඔහුගේ ආගමික කටයුතු පිළිබඳ හෝ ඔහු නියම කළ දෑ පිළිබඳ ඔවුන් වෙත දන්වා සිටින දෑ ඔවුන් අතර කතා කරන විට ඔවුනට සවන් දීමට මෙම ෂෙයිතානුන්ට නොහැකි වෙයි. සෑම පැත්තකින්ම උල්කාපාත වලින් පහර දෙනු ලබනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ۟ۙ
එය ඔවුන් වෙත සවන් දීමෙන් දුරස් කරවීමක් හා පළවා හැරීමක් වශයෙනි. ඔවුනට මතුලොවෙහි විසන්ධි නොවන සදා වේදනීය දඬුවමක් ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ۟
නමුත් ෂෙයිතානුන් අතරින් ඒවා පැහැර ගන්නා හැර. එම වදන් වනාහි මලක්වරුන් එහි සාකච්ඡා කරන තමන් අතර හුවමාරු වන පොළෝ වාසීන්ට ඒ ගැන දැනුම ළඟා නොවූ දැයින් පිහිටින වදන් වෙති. ඔහු ව පුළුස්සා දමන අලෝකමත් උල්කාවක් ඔහු පසුපස හඹා යයි. ඇතැම් විට එම උල්කාව ඔහු ව පුළුස්සා දැමීමට පෙරම තම සහෝදරයා වෙත එම වදන් ඉදිරිපත් කරනු ඇත. එය ඉන්ද්රජාලයින් වෙත ළඟා වනු ඇත. පසු ව ඒ සමග සිය ගණන් බොරු ඔවුහු පවසති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ؕ— اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ ۟
අහෝ මුහ්ම්මද්! මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලැබීම හෙළා දකින ප්රතික්ෂේපකයින්ගෙන් නුඹ මෙසේ විමසනු. “අහස්, මහපොළොව හා මලක්වරුන් අතරින් අප මැවූ අයට වඩා මැවීමෙන් වඩාත් බලවත් ශරීරයෙන් වඩාත් ශක්තිමත් අවයව වලින් වඩාත් බලවත් අය ඔවුන් ද? සැබැවින්ම අපි ඔවුන් ඇලෙන සුළු මැටියෙන් මැව්වෙමු. ඔවුන් ඇළෙන සුළු මැටියෙන් දුර්වල මැවීමක් ලෙස මවනු ලැබ තිබියදී යළි අවදි කරනු ලැබීම හෙළා ඔවුන් හෙළා දැකිය හැක්කේ කෙසේ ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بَلْ عَجِبْتَ وَیَسْخَرُوْنَ ۪۟
අහෝ දූතය! නමුත් අල්ලාහ්ගේ ශක්තිය හා ඔහුගේ මැවීම් කටයුතු සඳහා වූ ඔහුගේ සැලසුම් කිරීම ගැන නුඹ මවිතයට පත් වූයෙහිය. එමෙන්ම දේව ආදේශකයින් යළි අවදි කරනු ලැබීම ගැන බොරුකරමින් සිටීම ගැන ද පුදුමයට පත් වූයෙහිය. මෙම දේව ආදේශකයින් මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලැබීම දැඩි සේ බොරු කර සිටීම හේතුවෙන් නුඹ ඒ ගැන පවසන දෑ ඔවුන් විහිළුවට ගනිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ ۪۟
මෙම දේව ආදේශකයින්හට උපදෙස් අතරින් යම් උපදෙසක් ඔවුනට උපදෙස් දෙනු ලැබූ විට එමගින් ඔවුන් උපදෙස් ලැබුවේ නැත. ඔවුන් ප්රයෝජන ලැබුවේ නැත. ඊට හේතුව ඔවුන් දැඩි හදවතකින් පසු වූ බැවිණි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ ۪۟
නබි (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණන්ගේ සත්ය බව පෙන්වා දෙන එතුමාණන්ගේ ප්රාතිහාර්යයන්ගෙන් එක් ප්රාතිහාර්යයක් ඔවුන් දෑසින් දුටු විට ඒ ගැන සමච්චල් කිරීමෙහි ඉක්මවා ගොස් ඒ ගැන පුදුම වෙති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚۖ
‘මුහම්මද් කවර කරුණක් ගෙන ආවේ ද එය පැහැදිලි මායාවක් මිස නැතැ’යි ඔවුහු පැවසූහ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
අප මිය ගොස් ගොරහැඩි දිරාගිය අස්ථි හා පස් බවට පත්වූ විට ඉන්පසු අපි ජීවය දී නැවත නැගිටුවනු ලබන්නෙමු ද? සැබැවින්ම එය සිදු විය නොහැක්කකි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟ؕ
අපට පෙර මිය ගිය අපගේ ප්රාරම්භක මුතුන් මිත්තන් ද යළි අවදි කරනු ලබන්නෝ ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَ ۟ۚ
අහෝ මුහම්මද්! ඔවුනට පිළිතුරු වශයෙන් මෙසේ පවසනු. "එසේය, දිරාගිය අස්ථි හා පස් බවට නුඹලා පත්වූවායින් පසු නුඹලා යළි නැගිටුවනු ලබනු ඇත. නුඹලාගේ ප්රාරම්භක මුතුන්මිත්තන් පවා යළි නැගිටුවනු ලබනු ඇත. නුඹලා සියලු දෙනා යහටත් පහත් වූවන් ලෙස යළි නැගිටුවනු ලබනු ඇත."
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
එය හොරණෑවේ (දෙවන වර) පිඹිණු ලබන එක් පිඹුමක් පමණි. එවිට ඔවුන් සියලු දෙනා මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ ව්යසනයන් දෙස බලා සිටිති. අල්ලාහ් ඔවුනට සිදු කරන දෑ ගැන අවදානයෙන් බලා සිටිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ ۟
නැවත නැගිටුවනු ලැබීම බොරු කරමින් දෙවියන්ට ආදේශ කළවුන්, ‘අල්ලාහ් තම ගැත්තන් මෙලොව ජීවිතයේ ඉදිරිපත් කළ ක්රියාවන් සඳහා ප්රතිඵල පිරිනමන දිනය මෙයයි. අහෝ අපගේ විනාශය යැයි පවසති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ۟۠
‘මෙලොවෙහි නුඹලා කවර කරුණක් බොරු කරමින් හා හෙළා දකිමින් සිටියෙහු ද, ඒවාට ගැත්තන් අතර තීන්දු පිරිනමන එම දිනයයි මේ’ යැයි ඔවුනට පවසනු ලැබේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
දෙවියන්ට ආදේශ කිරීම හේතුවෙන් අපරාධ සිදු කළ දේව ආදේශකයින් එක්රැස් කරනු. ඔවුහු ද දේව ආදේශයේ ඔවුනට සමානවූවෝ ද ඔවුන්ගේ අනුගාමිකයෝ ද බොරු කිරීමෙහි සිටි අතර ඔවුන් අල්ලාහ් හැර වෙනත් පිළිම වන්දනාවල නිරතව සිටියෝය. යැයි මලක්වරුන් හට පවසනු ලැබේ. එවිට ඔවුහු ඔවුනට නිරා ගින්නේ මාර්ගය පෙන්වා දෙති. ඒ මත ඔවුන් ඇදගෙන යති. ඒ වෙත ඔවුන්ව මෙහෙයවාගෙන යති. සැබැවින්ම එයයි ඔවුන්ගේ නවාතැන වනුයේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰی صِرَاطِ الْجَحِیْمِ ۟
"දෙවියන්ට ආදේශ කිරීම හේතුවෙන් අපරාධ සිදු කළ දේව ආදේශකයින් එක්රැස් කරනු. ඔවුහු ද දේව ආදේශයේ ඔවුනට සමානවූවෝ ද ඔවුන්ගේ අනුගාමිකයෝ ද බොරු කිරීමෙහි සිටි අතර ඔවුන් අල්ලාහ් හැර වෙනත් පිළිම වන්දනාවල නිරතව සිටියෝය." යැයි මලක්වරුන් හට පවසනු ලැබේ. එවිට ඔවුහු ඔවුනට නිරා ගින්නේ මාර්ගය පෙන්වා දෙති. ඒ මත ඔවුන් ඇදගෙන යති. ඒ වෙත ඔවුන්ව මෙහෙයවාගෙන යති. සැබැවින්ම එයයි ඔවුන්ගේ නවාතැන වනුයේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۟ۙ
විනිශ්චය සඳහා නිරා ගින්නට ඔවුන් ඇතුළත් කිරීමට පෙර ඔවුන්ව නතර කර තබා ගනු. ඔවුන් ප්රශ්න කරනු ලැබිය යුතු, වග කිව යුත්තෝ වෙති. ඉන්පසු ඔවුන් අපා ගින්න වෙත මෙහෙයවා ගෙන යනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• تزيين السماء الدنيا بالكواكب لمنافع؛ منها: تحصيل الزينة، والحفظ من الشيطان المارد.
•විවිධ ප්රයෝජන සඳහා ග්රහ තාරකාවන් තුළින් මෙලොවට සමීප අහස අලංකාරවත් කර තිබේ. එම ප්රයෝජන අතරින් අලංකාරය හා සැරසිලි අත් විඳීම. නෙරපා හරින ලද ෂෙයිතාන්ගෙන් ආරක්ෂාව ලැබීම ඇතුළත් වනු ඇත.

• إثبات الصراط؛ وهو جسر ممدود على متن جهنم يعبره أهل الجنة، وتزل به أقدام أهل النار.
•සිරාත් පාලම පිළිබඳ සනාථ කිරීම. එය නිරයට උඩින් එල්ලෙමින් පවතින පාලමකි. ස්වර්ගවාසීන් එය තරණය කරන අතර. නිරාවාසීන්ගේ පාද ලිස්සා එහි වැටෙනු ඇත.

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ۟
ඔවුන් හෙළා දකිමින් ‘නුඹලාට කුමක් වී ද? මෙලොවෙහි නුඹලා එකිනෙකාට උදව් කර ගත්තා සේ නුඹලා මෙහි එකිනෙකා උදව් කර නොගන්නේ මන් ද? සැබැවින්ම නුඹලාගේ පිළිම නුඹලාට උදව් කරනු ඇතැයි නුඹලා විශ්වාස කරමින් සිටියා නොවේ ද?' යැයි ඔවුට පවසනු ලැබේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ۟
එසේ නොව අද දින ඔවුන් අල්ලාහ්ගේ නියෝගයට අවනත වන්නෝ වෙති. යටහත් වන්නෝ වෙති. ඔවුන්ගේ අසරණකම හා ඔවුන්ගේ උපක්රම හිඟ නිසාවෙන් ඔවුන් එකිනෙකාට උදව් කර නොගනිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
ඔවුන් එකිනෙකා මුහුණට මුහුණලමින් දොස් නැගීම හෝ වාද කිරීම හෝ ප්රයෝජනවත් නොවන අවස්ථාවක ඔවුහු දොස් නගා ගනිති. වාද කරති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ ۟
පිළිපැද්දවුන් පිළිපදිනු ලැබූවන් දෙස බලා, ‘අහෝ ප්රධානියනි! සැබැවින්ම නුඹලා දහම හා සත්යය යැයි පවසා ඒ දෙසින් අප වෙත පැමිණෙමින් සිටියෙහුය. නමුත් නුඹලා අපට දේව ප්රතික්ෂේපය, දේව ආදේශය හා පාපකම් සිදු කිරීම නුඹලා අපට අලංකාරවත් කර පෙන්වූයෙහුය. දූතවරුන් අල්ලාහ් අබියසින් ගෙන ආ සත්යයෙන් නුඹලා අප පළවා හැරියෙහුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
පිළිපදිනු ලැබූවෝ පිළිපැද්දවුන් දෙස බලා, ‘කරුණ නුඹලා සිතන පරිදි නැත. දේව ප්රතික්ෂේපය මත සිටියේ නුඹලාය. නුඹලා දේව විශ්වාසීන් ලෙස කිසිවිටෙක සිටියේ නැත. නුඹලා එය හෙළා දකිමින් පසුවූහ.’ යැයි පවසති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ ۚ— بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ ۟
අහෝ අනුගමනය කළවුනි! බලහක්තාරයෙන් හෝ ඉක්මවමින් දේව ප්රතික්ෂේපය, දේව ආදේශය හා පාපකම් සිදු කිරීමෙහි නුඹලා ව තල්ලු කර දමන තරමට අපට කිසිදු අයිතියක් නොවීය. නුඹලා දේව ප්රතික්ෂේපයේ හා මුළාවෙහි සීමාව ඉක්මවා ගිය පිරිසක් වූයෙහුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ ۖۗ— اِنَّا لَذَآىِٕقُوْنَ ۟
‘නුඹෙන් හා ඔවුන් අතර නුඹ ව අනුගමනය කළවුන් යන සියලු දෙනාගෙන් සැබැවින්ම මම නිරය පුරවමි’ (සාද්:85) යන අල්ලාහ්ගේ ප්රකාශය අනුව ඔහුගේ අවවාදය අප මත හා නුඹලා මත අනිවාර්යය විය. ඉන් පසුව කිසිදු සැකයකින් තොරව අපගේ පරමාධිපති කවර අවවාදයක් කළේ ද එය විඳවන්නෝ වෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ ۟
මුළාව හා දේව ප්රතික්ෂේපය වෙත අපි නුඹලා ඇරයුම් කළෙමු. සැබැවින්ම අපි ද යහ මාර්ගයෙන් මුළා වූවන් වූයෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاِنَّهُمْ یَوْمَىِٕذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ۟
මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ අනුගමනය කළවුන් හා අනුගමනය කරනු ලැබූවන් යන දෙදෙනාම දඬුවම තුළ හවුල්කරුවෝ වෙති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ ۟
ඔවුනට දඬුවම විදවන්නට සලස්වමින් ඔවුන් සමග අපි කටයතු කළාක් සේම ඔවුන් නොවන අනෙක් වැරදි කරන්නන් සමග ද අපි එලෙස කටයුතු කරමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ یَسْتَكْبِرُوْنَ ۟ۙ
සැබැවින්ම දෙවියන්ට ආදේශ කළවුන්හට, මෙලොවෙහි අල්ලාහ් හැර නැමදුම් ලබන්නට කිසිවෙකු නැති බව ද, ඒ අනුව ක්රීයා කරන මෙන් ද, එයට පටහැනි වන දෑ අතහැර දමන මෙන් ද, ඔවුනට කියනු ලැබූ විට සත්යය පිළිගැනීමට උඩඟු වී ඒ ගැන අහංකාරකම් පා ඒ සඳහා පිළිතුරු දීමටත් එයට අනුගත වීමටත් ඔවුහු ප්රතික්ෂේප කළෝය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَیَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۟ؕ
ඔවුන්ගේ දේව ප්රතික්ෂේපයට ඔවුන් සාධක පෙන්වමින්, ‘උමතු වූ කවියකුගේ ප්රකාශය වෙනුවෙන් අප අපගේ දෙවිවරුන් නැමදීම අප අත හැර දැමිය යුතු දැ?’යි විමසා සිටියෝය. ඔවුන්ගේ ප්රකාශයෙන් ඔවුන් අදහස් කළේ අල්ලාහ්ගේ දූතයාණන් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) ය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟
ඔවුහු ප්රබල ලෙස බොරු ව වර්ධනය කර ගත්තෝය. අල්ලාහ්ගේ දූතයාණෝ (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) උම්මත්තෙකු හෝ කවියෙකු හෝ නොවූහ. එතුමාණෝ අල්ලාහ්ගේ ඒකීයත්වය හා ඔහුගේ දූතයාණන්ව අනුගමනය කිරීම සඳහා ඇරයුම් කරමින් අල් කුර්ආනය සමග පැමිණියහ. එමෙන්ම සෙසු දූතවරුන් ද අල්ලාහ් වෙතින් ගෙන ආ ඒක දේවත්වය හා ප්රතිඥාව සනාත කිරීම ගැන හා සත්යයම පවසා සිටියෝය. එතුමා කිසිවක හෝ ඔවුනට විරුද්ධ ව කටයුතු කළේ නැත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّكُمْ لَذَآىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِ ۟ۚ
අහෝ දෙවියන්ට ආදේශ කළවුනි! සැබැවින්ම නුඹලාගේ ප්රතික්ෂේපය හා දූතවරුන්ට නුඹලා බොරු යැයි පවසා සිටීම හේතුවෙන් මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ වේදනීය දඬුවම නුඹලා භුක්ති විඳින්නෝ වන්නෙහුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ۟ۙ
අහෝ දෙවියන්ට ආදේශ කළවුනි! නුඹලා අල්ලාහ්ව ප්රතික්ෂේප කරමින් හා පාපකම් සිදු කරමින් මෙලොවෙහි ක්රියාකරමින් ආ දෑ සඳහා මිස ප්රතිඵල පිරිනමනු නොලබන්නෙහුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
නමුත් අල්ලාහ්ට අවංක ලෙස ගැතිකම් කළ දේව විශ්වාසී ඔහුගේ ගැත්තන් හැර. ඔවුහු ඔහුට අවංක ලෙස නැමදුම් ඉටු කළෝය. එම දඬුවමින් මිදෙන්නෝ ඔවුහුමය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
එම අවංක ගැත්තන් හට පෝෂණ සම්පත් ඇත. අල්ලාහ් ඔවුනට එය පිරිනමනු ඇත. එහි නැවුම් බවත් අලංකාරයත් සදාතනිකභාවයත් දන්නා කරුණකි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَوَاكِهُ ۚ— وَهُمْ مُّكْرَمُوْنَ ۟ۙ
එම පෝෂණය ඔවුන් අනුභව කරන ඔවුන් ආශා කරන දෑට වඩා විවිධත්වයෙන් යුත් පළතුරු වේ. ඊටත් ඉහළින් තරාතිරම් උසස් කොට ගෞරවණීය අල්ලාහ්ගේ මුහුණ බලන්නට සලස්වා ඔවුන් ගෞරවයට පත් කරනු ලබති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟ۙ
කිසිවිටෙක ඉවත් වී නොයන විසන්ධි නොවන සදාතනික සැප පහසුකම් සහිත ස්වර්ග උයන්හි ඔවුහු මේ සියලු දෑ හිමි කර ගනිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
عَلٰی سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ ۟
ඔවුන් එකිනෙකා මුහුණට මුහුණ බලා ගනිමින් කවිච්චි මත හාන්සි වී සිටිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
එහි ස්වරූපය ගලා යන ජලය මෙන් පිහිටන මත්පැන් සහිත බඳුන් ඔවුන් වටා ගෙන යනු ලැබේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَ ۟ۚ
වර්ණයෙන් සුදු වූ, පානය කරන්නන්හට පූර්ණ ප්රණීත මිහිරක් ගෙන දෙන පානයෙන් රස විඳිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ ۟
එය මෙලොව මත් පැන් මෙන් නොවේ. මත් බව හේතුවෙන් බුද්ධිය පහ කරන දෑ එහි නැත. එය පරිහරනය කරන්නන්ට හිසරදයක් ඇති වන්නේ ද නැත. එය පානය කරන්නන්ට ඔහුගේ ශරීරය හා ඔහුගේ බුද්ධිය නිරෝගීමත්ව තබයි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌ ۟ۙ
ස්වර්ගයේ ඔවුන් අබියස පතිවත රැකුණු ලලනාවෝ වෙති. ඔවුන්ගේ බැල්ම ඔවුන්ගේ සහකරුවන් හැර වෙනත් අය දෙස නොහෙළී පවතී. ඔවුහු දැකුම්කළු අලංකාර ඇස්වලින් යුක්ත වෙති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ ۟
අත් ස්පර්ශ නොකළා වූ ආරක්ෂා කරන ලද කුරුළු බිත්තරයක කහ පැහැයෙන් වර්ණ ගැන්වූ සුදු වර්ණය තුළ තිබෙන්නාක් මෙන් ඔවුන් වෙති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰی بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ ۟
ඇතැම් ස්වර්ගවාසීන් ඇතමෙකු ඉදිරියට පැමිණ මෙලොව ඔවුනට සිදු වූ දෑ හා ඔවුන් පසු කරගෙන ආ දෑ සම්බන්ධයෙන් එකිනෙකා විමසා ගනිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ قَآىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌ ۟ۙ
එම දේව විශ්වාසීන් අතරින් ප්රකාශකයකු, "සැබැවින්ම මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලැබීම හෙළා දුටු සගයකු මට මෙලොවෙහි සිටියේ යැ"යි පවසා සිටියි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• سبب عذاب الكافرين: العمل المنكر؛ وهو الشرك والمعاصي.
•දේව ප්රතික්ෂේපකයින් දඬුවම් විදීමට හේතුව පිළිකුල් සහගත ක්රියාවන් විය. එනම් දෙවියන්ට ආදේශ තැබීම හා පාපකම් සිදු කිරීමය.

• من نعيم أهل الجنة أنهم نعموا باجتماع بعضهم مع بعض، ومقابلة بعضهم مع بعض، وهذا من كمال السرور.
•සැබැවින්ම ඇතැමෙක් ඇතැමෙකු සමග එකතු වීමෙන් හා ඇතැමෙක් ඇතැමෙකු ව මුණ ගැසීමෙන් ඔවුන් ප්රීතියට පත්වීම ස්වර්ග සැප පහසුකම් අතරින් එකකි. මෙය පූර්ණ සතුට වනු ඇත.

یَّقُوْلُ ءَاِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ ۟
ඔහු මා හෙළා දකිමින් හා හෑල්ලුවට ගනිමින්, "අහෝ මිතුර! මළවුන් නැවත නැගිටුවනු ලැබීම සැබෑවක් ලෙස පිළිගන්නන් අතරින් නුඹ ද කෙනෙකු වන්නෙහිදැ?"යි මගෙන් විමසා සිටියේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ ۟
"අප මිය ගොස් පස් හා දිරාගිය අස්ථි බවට පත් වූ පසු සැබැවින්ම අපි නැවත නැගිටුවනු ලැබ මෙලොවෙහි සිදු කළ ක්රියාවන් සඳහා අප ප්රතිඵල පිරිනමනු ලබන්නන් වන්නෙම් ද?" (යැයි ඔහු විමසයි).
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ۟
දේව විශ්වාසී ඔහුගේ මිතුරෙක් ස්වර්ගවාසීන් අතරින් වූ ඔහුගේ සගයින්හට මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලැබීම හෙළා දුටු එම සමීප මිතුරාගේ ස්ථානය බලන්නට මා සමග නුඹලා එබී බලන්නේ දැයි විමසයි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ ۟
එවිට ඔහු එබී බලයි. ඔහුගේ සමීප මිතුරා අපාය මධ්යයේ සිටිනු ඔහු දකිනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِ ۟ۙ
අල්ලාහ් මත දිවුරා පවසමි. ‘අහෝ මිතුර! දේව ප්රතික්ෂේපය හා මළවුන්ගෙන් යළි නැගිටුවනු ලැබීම හෙළා දැකීම සඳහා නුඹ මට කළ ඇරයුම හේතුවෙන් අපා ගින්නට මා ප්රවේශ වීමෙන් නුඹ මා විනාශ කිරීමට තැත් කළෙහිය.’ යැයි පවසයි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ ۟
දේව විශ්වාසය සඳහා මග පෙන්වීමෙන් හා ඒ සඳහා ආශිර්වාද කිරීමෙන් අල්ලාහ් මට ආශිර්වාද නොකළේ නම් මා ද නුඹ මෙන් දඬුවම වෙත ඉදිරිපත් කරනු ලබන්නන් අතරින් වන්නට තිබිණ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَ ۟ۙ
ස්වර්ගවාසීන් වන අප මිය යන්නන් නොවෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰی وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ ۟
මෙලොව ජීවිතයේ අපගේ මුල් මරණය හැර. අපි ස්වර්ගයේ සදාතනිකයෝ වෙමු. දේව ප්රතික්ෂේපකයින් දඬුවම් කරනු ලබන්නාක් මෙන් අපි දඬුවම් කරනු ලබන්නන් නොවෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ ۟
අපගේ පරමාධිපති අපට කවර ප්රතිඵලයක් පිරිනැමුවේ ද - එනම් ස්වර්ගයට ප්රවේශ වීම, එහි සදාතනිකභාවය, නිරා ගින්නෙන් රැකවරණය ලැබීම - සැබැවින්ම එයමය කිසිදු ජයග්රහණයකට සමාන කළ නොහැකි අතිමහත් ජයග්රහණය වනුයේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ۟
මෙවන් අතිමහත් ප්රතිඵල සඳහා ක්රියා කරන්නන් ක්රියා කිරීම අනිවාර්යය වන්නේය. සැබැවින්ම එයමය ලාභදායී ව්යාපාරය වන්නේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ۟
නිලයෙන් හා ගෞරවයෙන් වඩා ශ්රේෂ්ට හා උතුම් වන්නේ අල්ලාහ්ට අවනත වීම අවංකවම ඉටු කළ තම ගැත්තන්හට ඔහු සූදානම් කර ඇති බවට සඳහන් කරන ලද සැප පහසුකම් ද එසේ නැතහොත් අල් කුර්ආනයේ ශාප කරන ලද කුසගිනි නොනිවන ශරීරය නොවඩන දේව ප්රතික්ෂේපකයින්ගේ ආහාරය වන සක්කූම් ගස ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ ۟
දේව ප්රතික්ෂේපය හා පාපකම් හේතුවෙන් අපරාධ කරුවන් බවට පත්වූවෝ ‘සැබැවින්ම අපා ගින්න ගස් කා දමයි. එය එහි හට ගන්නට ඉඩක් නැතැයි.’ ඔවුහු පවසමින් ඔවුන් පරීක්ෂණයට ලක් කරනු ලබන පරීක්ෂණයක් ලෙස අපි එම ගස පත් කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِ ۟ۙ
සැබැවින්ම සක්කූම් ගස හට ගැනෙන මාරාන්තික ගසකි. එය අපායේ අඩියෙහි හට ගන්නා ගසක් වේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ ۟
ඉන් හට ගැනෙන පලතුරු ෂෙයිතානුන්ගේ ඔළු මෙන් බලන්නට අප්රසන්නව පිහිටා තිබේ. දර්ශනයට අප්රසන්න වීම තොරතුරු සපයන්නොගේ අප්රසන්නභාවය පෙන්වා දෙයි. ඉන් අදහස් කරනුයේ සැබැවින්ම එහි පළතුරු ආහාරවලින් නරකම ආහාරය වන බවයි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ؕ
එවිට දේව ප්රතික්ෂේපකයෝ එම ගසෙහි අප්රසන්න තිත්ත ගෙඩි අනුභව කරන්නෝ වෙති. හිස්වී ගිය ඔවුන්ගේ බඩවල් එමගින් පුරවාගන්නෝ වෙති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۚ
ඔවුන් ඉන් අනුභව කිරීමෙන් පසුව ඔවුනට අමිහිරි උණුසුම් මිශ්ර පානයක් හිමි වේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَی الْجَحِیْمِ ۟
ඉන්පසු ඔවුන්ගේ යොමු ව පිහිටනුයේ අපායේ දඬුවම වෙතය. එහි ඔවුහු දඬුවමකින් පසු තවත් දඬුවමක් වෙත පෙරළා යති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَ ۟ۙ
සැබැවින්ම මෙම දේව ප්රතික්ෂේපකයෝ ඔවුන්ගේ මුතුන් මිත්තන් යහමගින් මුළාවූවන් ලෙස දැක කිසිදු සාධකයක් නොමැති හෙයින් එය අනුගමනය කරමින් ඔවුන් ගැන බලාපොරොත්තු සුන් කර ගත්තෝය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَهُمْ عَلٰۤی اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ ۟
නමුත් ඔවුහු මුළාව තුළ ඔවුන්ගේ මුතුන්මිත්තන්ගේ පියවරයන් යුහුසුළු ව අනුගමනය කරති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
ඔවුනට පෙර සිටි බහුතරයක් මුතුන් මිත්තන් සැබැවින්ම නොමග ගොස් ඇත. එහෙයින් අහෝ දූතය! නොමග ගිය සමූහයන් අතරින් පළමුවැන්නා ඔබේ සමූහයා නොවෙයි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ ۟
එම මුල් සමූහයන් අතරට අල්ලාහ්ගේ දඬුවම ගැන ඔවුනට අවවාද කරන දූතවරුන් සැබැවින්ම අපි එව්වෙමු. නමුත් ඔවුහු ප්රතික්ෂේප කළෝය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟ۙ
අහෝ දූතය! ඔවුන්ගේ දූතවරුන් ඔවුනට අවවාද කොට ඔවුනට ඔවුන් පිළිතුරු නොදුන් සමූහයන්ගේ අවසානය කෙසේ වී දැයි අවධානයෙන් බලනු. සැබැවින්ම ඔවුන්ගේ අවසානය වූයේ ඔවුන්ගේ ප්රතික්ෂේපය, ඔවුන් ඔවුන්ගේ දූතවරුන් බොරු කිරීම වැනි හේතුවෙන් ඔවුන් අපා ගින්නට පිවිසීමය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟۠
නමුත් අල්ලාහ් ව විශ්වාස කිරීමේදී ඔහුට අවංක වූ ගැත්තන් හැර. සැබැවින්ම අල්ලාහ්ව ප්රතික්ෂේප කළ එම බොරුකාරයින්ගේ අවසාන දඬුවම වූ ඒ සාහසික දඬුවමින් සැබැවින්ම ඔවුහු ජය ලබන්නෝ වෙති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ ۟ؗۖ
අපගේ නබිවරයකු වූ නූහ් (අලයිහිස් සලාම්) ඔහු ව බොරු කළ ඔහුගේ ජනයාට එරෙහි ව ප්රාර්ථනා කරමින් අප වෙත කන්නලව් කළ අවස්ථාවේ පිළිතුරු දෙන්නන් අතරින් අපි යහපත් වූයෙමු. ඔවුනට එරෙහි ව ඔහුගේ ප්රාර්ථනාව පිළිගැනීමෙහි අපි යුහුසුළු වූයෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ؗۖ
ඔහුගේ සමූහයාගෙන් හා ඔහුගේ සමූහයා අතර සිටි දේව ප්රතික්ෂේපකයින් මත එවන ලද අතිමහත් ජලගැල්මෙහි ගිලීමෙන් සැබවින්ම ඔහු ව ද ඔහුගේ නිවැසියන් ද ඔහු සමග වූ දේව විශ්වාසීන් ද අපි මුදවා ගත්තෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• الظفر بنعيم الجنان هو الفوز الأعظم، ولمثل هذا العطاء والفضل ينبغي أن يعمل العاملون.
•ස්වර්ග උයන්හි සැප පහසුකම් තුළින් ජයග්රහණය ලැබීම අති මහත් ජයග්රහණයයි. මෙවන් භාග්යයන් හා දීමනාවන් වෙනුවෙන් ක්රියා කරන්නෝ ක්රියා කළ යුතු වේ.

• إن طعام أهل النار هو الزقّوم ذو الثمر المرّ الكريه الطعم والرائحة، العسير البلع، المؤلم الأكل.
•සැබැවින්ම නිරාවාසීන්ගේ ආහාරය වනුයේ ගිලින්නට අපහසු, කෑමෙන් වේදනාගෙන දෙන, දුර්ගන්ධ මෙන්ම අමිහිරි සුවයක් සහිත, තිත්ත පළතුරක් වන සක්කූම්ය.

• أجاب الله تعالى دعاء نوح عليه السلام بإهلاك قومه، والله نعم المقصود المجيب.
•නූහ් (අලයිහිස් සලාම්) තුමා තම සමූහයා විනාශ කිරීමට කළ ප්රාර්ථනාවට අල්ලාහ් පිළිතුරු දුන්නේය. පිළිතුරු අපේක්ෂා කරනු ලැබීමෙන් අල්ලාහ් වඩාත් යහපත් ය.

وَجَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَ ۟ؗۖ
ඔහුගේ පවුල හා ඔහු ව අනුගමනය කළ දේව විශ්වාසී අනුගාමිකයින් පමණක් අපි මුදවා ගත්තෙමු. ඔවුන් හැර ඔහුගේ ජනයා අතරින් සෙසු දේව ප්රතික්ෂේපකයින් සැබැවින්ම අපි දියේ ගිල්වීමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗۖ
පසු සේන්දු වන ජන සමූහයා අතර ඔවුන් ඔහු පැසසුමට ලක් කරන පරිදි යහපත් පැසසුමක් අපි ඔහුට ඉතිරි කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَلٰمٌ عَلٰی نُوْحٍ فِی الْعٰلَمِیْنَ ۟
පසු සේන්දු වන ජන සමූහයා අතර නූහ් ගැන නපුරක් කතා කරනු ලැබීමෙන් ඔහුට ආරක්ෂාව හා ශාන්තිය අත්වේවා! ඔහු වෙනුවෙන් ප්රශංසාව හා යහපත් මෙනෙහි කිරීම ඉතිරි ව පවතිනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
සැබැවින්ම නූහ් (අලයිහිස් සලාම්) තුමාට කවර ප්රතිඵලයක් අප විසින් පිරිනමනු ලැබුවේ ද ඒ හා සමාන ප්රතිඵල අල්ලාහ්ට පමණක් අවනත වී ඔහු නැමදුම් කරමින් දැහැමි ලෙස කටයුතු කරන්නන්හට පිරිනමමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
සැබැවින්ම නූහ් (අලයිහිස් සලාම්) අල්ලාහ්ට අවනත වෙමින් දැහැමි ක්රියාවන් සිදු කළ අපගේ විශ්වාසී ගැත්තන් අතරින් කෙනෙකි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
පසු ව අපි ඔවුන් මත එවූ ජලගැල්මෙහි ඉතිරි අය ගිල්වීම. ඔවුන් අතරින් කිසිවෙකු ඉතිරි වූයේ නැත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَ ۟ۘ
සැබැවින්ම ඉබ්රාහීම් (අලයිහිස් සලාම්) ද අල්ලාහ්ගේ ඒකීයත්වය වෙත ඇරයුම් කිරීමෙහි දී ඔහුට අනුගත වී ඔහුගේ පිළිවෙත පිළිපැද්දාවූ ජනයා අතරින් කෙනෙකු විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ ۟
අල්ලාහ්ගේ මැවීම් අතර අල්ලාහ් වෙනුවෙන් උපදෙස් දෙමින් ආදේශ කිරීමෙන් ඉවත් ව ශාන්තමය සන්සුන් හදවතකින් ඔහුගේ පරමාධිපති වෙත ඔහු පැමිණි අවස්ථාව මෙනෙහි කරනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۚ
ඔහු තම පියාණන් ආසර් හා දෙවියන්ට ආදේශ තැබූ ඔහුගේ ජනයා දෙස බලා ‘අල්ලාහ් හැර නුඹලා නමදිමින් සිටිනුයේ කුමක් දැ?'යි ඔවුන් හෙළා දකිමින් විමසා සිටි අවස්ථාවේ...
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَ ۟ؕ
අල්ලාහ් හැර නුඹලා නමදින ව්යාජ දෙවිවරුන් සිටිත් ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
අහෝ ජනයිනි! අල්ලාහ් හැර වෙනත් දෙවිවරුන් නුඹලා නමදිමින් සිටිය දී නුඹලා ඔහු මුණ ගැසෙන විට ලොවැසියන්ගේ පරමාධිපති ගැන නුඹලා හට ගැනෙන සිතුවිලි කුමක් වනු ඇත් ද? නුඹලාට ඔහු සිදු කරන්නට යන දෑ දැක නුඹලා කුමක් අදහස් කරන්නෙහු ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِ ۟ۙ
ඉබ්රාහීම් තම ජනයා සමග පිටත් වීමෙන් නිදහස් වීම සඳහා සැලසුමක් යොදමින් තාරකාවන් දෙස අධීක්ෂණයෙන් බැලුවේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ ۟
ඔවුන්ගේ උත්සවයට ඔවුන් සමග පිටත්වීමෙන් වැළකී සිටීමට හේතු දක්වමින් ඔවුනට ‘සැබැවින්ම මම රොගීයෙකි’ යැයි පැවසුවේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ ۟
පසු ව ඔහු ව ඔවුන් පසුපස අතැහැර දමා ගියෝය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَرَاغَ اِلٰۤی اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ۚ
අල්ලාහ් හැර ඔවුන් නමදිමින් සිටි ඔවුන්ගේ දෙවිවරුන් වෙත යොමු වී ඔවුන්ගේ දෙවිවරුන් හාස්යයට ගෙන ‘නුඹලා වෙනුවෙන් දේව ආදේශකයින් සාදා ඇති ආහාර නුඹලා අනුභව නොකරන්නෙහු ද? යැයි විමසා සිටියේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ۟
නුඹලා කතා නොකරන්නට නුඹලාට කුමක් වීද? නුඹලාගෙන් ඉල්ලා සිටින්නන්හට නුඹලා පිළිතුරු නොසපයනුයේ මන් ද? අල්ලාහ් හැර නැමදුම් ලබනුයේ මෙවන් දෑ ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًا بِالْیَمِیْنِ ۟
පසු ව ඔහු ඔවුන් වෙත නැඹුරු වී ඒවා කඩා දමන්නට තම දකුණතින් ඒවාට පහර දුන්නේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ ۟
මෙම පිළිමවලට වන්දනාමාන කළවුන් ඔහු වෙත වේගයෙන් පැමිණියේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَ ۟ۙ
ඉබ්රාහීම් ස්ථාවර ව ඔවුන් දෙස හැරී ඒවා හෙළා දකිමින්, ‘නුඹලා අල්ලාහ් හැර දමා නුඹලාගේම අත්වලින් නිර්මාණ කළ දෙවිවරුන්ට නුඹලා නැමදුම් කරන්නෙහුදැ?’යි ඔවුන්ගෙන් විමසා සිටියේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ۟
සුවිශුද්ධයාණන් අල්ලාහ් නුඹලාව මැව්වේය. නුඹලාගේ ක්රියාව ද මැව්වේ ය. මෙම පිළිම නුඹලාගේ ක්රියාවන්ගෙන් බිහි වූවක්ය. ඔහුට පමණක් නැමදුම් ලබන්නටත්, වෙනත් දෑ ඔහුට ආදේශ නොකිරීමටත් ඔහුම සුදුස්සා වන්නේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ ۟
ඔහු සමග තර්ක කොට තරඟ වදින්නට ඔවුන් අපොහොසත් වූ කල්හි බලය යෙදවීමට ඔවුහු යොමු වූහ. ඉබ්රාහීම්ට සිදු කරන දෑ පිළිබඳ ඔවුන් අතරම ඔවුහු සාකච්ඡා කළෝය. ඔවුහු ‘ඔහු වෙනුවෙන් නුඹලා ගොඩනැගිල්ලක් තනනු. එහි දර පුරවා එයට ගිනි තබා පසු ව ඔහු ව එහි නුඹලා විසි කරනු.’ යැයි පැවසූහ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ ۟
ඉබ්රාහීම්ගේ සමූහයා ඉබ්රාහීම්ව විනාශ කොට ඔහුගෙන් නිදහස් වන පරිදි ඔහුට නපුරක් කිරීමට සිතුවෝය. ඔහුට එම ගින්න සිසිලක් හා ආරක්ෂාවක් බවට පත් කිරීමෙන් අපි ඔවුන් පරාජිතයින් බවට පත් කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَقَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰی رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ ۟
මාගේ ජනයාගේ ප්රදේශය අතහැර දමා මාගේ පරමාධිපතිට මා නැමදුම් කළ හැකි පරිදි ඔහු වෙත සැබැවින්ම මම නික්ම යමි. මාගේ පරමාධිපති මෙලොවෙහි හා මතුලොවෙහි මට යහපතක් වන දෑ ඔහු මට පෙන්වා දෙනු ඇත’ යැයි ඉබ්රාහීම් පැවසීය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
මාගේ පරමාධිපතියාණනි! මා රට හැර දමා යාමේ දී මාගේ සමූහයා වෙනුවට මට උදව් වන දැහැමි දරුවකු නුඹ මට පිරිනමනු මැනව!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ ۟
ඔහුගේ ප්රාර්ථනාවට අපි පිළිතුරු දුනිමු. රිස්සීමෙන් කටයුතු කරමින් වැඩෙන පිරිමි දරුවකු පිළිබඳ සුභාරංචිය දන්වමින් ඔහු ව සතුටු කරවන පුවතක් අපි ඔහුට සැල කර සිටියෙමු. එම දරුවා ඉස්මාඊල් (අලයිහිස් සලාම්) තුමාය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰی فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰی ؕ— قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ؗ— سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ ۟
ඉස්මාඊල් තරුණ වියට පත් ව ඔහුගේ පියාණන්ගේ ගමන්මග ගමන් කළ හැකි තත්ත්වයට පැමිණි කල්හි, ඔහුගේ පියාණන් ඉබ්රාහීම් අලයිහිස් සලාම් සිහිනයක් දුටුවේය. නබිවරුන්ගේ සිහින දිව්ය පණිවිඩ වේ. එම සිහිනයේ අන්තර්ගතය තම පුතණුවන්ට ඉබ්රාහීම් තුමා දන්වමින් මෙසේ පැවසීය. ‘මාගේ පුතණුවනි! සැබැවින්ම මම නුඹ ව සිඳලන මෙන් සිහිනයක් දුටුමි. ඒ සම්බන්ධයෙන් නුඹ අදහස් කරන්නේ කුමක් දැ?යි බලනු. ඉස්මාඊල් තම පියාණන්ට පිළිතුරු දෙමින් ‘මාගේ පියාණනි! මා සිදලීම ගැන අල්ලාහ් ඔබට කවර නියෝගයක් කර ඇත්තේ ද එය ඔබ ඉටු කරනු. අල්ලාහ්ගේ අභිමතය පරිදි අල්ලාහ්ගේ තීන්දුව පිළිගත් ඉවසිලිවන්තයින් අතර ඔබ මාව දකිනු ඇතැ’යි පවසා සිටියේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• من مظاهر الإنعام على نوح: نجاة نوح ومن آمن معه، وجعل ذريته أصول البشر والأعراق والأجناس، وإبقاء الذكر الجميل والثناء الحسن.
•නූහ් තුමා හා ඔහු සමග විශ්වාස කළවුන් ව්යසනයෙන් මුදවා ගැනීම. ඔහුගේ පරම්පරා ව මිනිස් වර්ගයාගේ හා මිනිස් ජාතීන්ගේ මූලාරම්භයකයින් බවට පත් කිරීම යහපත් පැසසුමක් හා අලංකාර මෙනෙහි කිරීමක් ඉතිරි කිරීම යනාදිය නූහ් තුමාට ආශිර්වාද කළ විද්යාමාන කරුණ අතරින් වේ.

• أفعال الإنسان يخلقها الله ويفعلها العبد باختياره.
•මිනිස් ක්රියාකාරකම් වනාහි ඒවා මැව්වේ අල්ලාහ්ය. ගැත්තන් ඒවා සිදු කරනුයේ ඔහුගේ කැමැත්ත පරිදිය.

• الذبيح بحسب دلالة هذه الآيات وترتيبها هو إسماعيل عليه السلام؛ لأنه هو المُبَشَّر به أولًا، وأما إسحاق عليه السلام فبُشِّر به بعد إسماعيل عليه السلام.
•මෙම වදන් පෙන්වා දී ඇති පරිදි ඒවා පිහිටා ඇති පිළිවෙලට අනුව සිඳලන්නට නියම වූ කැපය ඉස්මාඊල් අලයිහිස් සලාම් තුමා වන්නේය. ඊට හේතුව පළමු ව සුභාරංචි දන්වනු ලැබුවේ ඔහු ගැනය. ඉස්හාක් අලයිහිස් සලාම් තුමා ගැන සුභාරංචි දන්වනු ලැබුවේ ඉස්මාඊල් අලයිහිස් සලාම් තුමාගෙන් පසුවය.

• قول إسماعيل: ﴿سَتَجِدُنِي إِن شَآءَ اْللهُ مِنَ اْلصَّابِرِينَ﴾ سبب لتوفيق الله له بالصبر؛ لأنه جعل الأمر لله.
•“අල්ලාහ්ගේ අභිමතය පරිදි ඔබ මා ඉවසිලිවන්තයින් අතුරින් දැක ගනු ඇතැයි” ඉස්මාඊල් (අලයිහිස් සලාම්) තුමා කළ ප්රකාශය අල්ලාහ් එතුමාට ඉවසීම ආශිර්වාද කර තිබීමේ හේතු සාධකයක් විය. සැබැවින්ම එතුමා එම කරුණ අල්ලාහ් වෙනුවෙන් පත් කළහ.

فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِ ۟ۚ
ඔවුන් දෙදෙනා අල්ලාහ්ට යටත් වී ඔහුට අවනත වූ කල්හි ඉබ්රාහීම් තම පුතණුවන් සිඳලීමේ නියෝගය ක්රියාත්මක කිරීම සඳහා ඔහුගේ නළල මත (මුණින්) තැබුවේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُ ۟ۙ
අල්ලාහ්ගේ නියෝගය ක්රියාත්මක කිරීමට තම පුතණුවන් සිඳළීමට උත්සාහ කරමින් සිටිය දී අපි ඉබ්රාහීම්ට ‘අහෝ ඉබ්රාහීම්!’ යැයි ඇමතුවෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَا ۚ— اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
නුඹේ දරුවා සිඳලීමට ස්ථීර කර ගනිමින් නින්දෙහි දුටු එම සිහිනය තහවුරු කළෙහිය. මෙම බරපතල පරිහානියෙන් නුඹ ව මුදවා ගෙන නුඹට අපි ප්රතිඵල පිරිනැමුවාක් මෙන් දැහැමියන්ටත් ප්රතිඵල පිරිනමා ඔවුන්ව ද දුෂ්කරතා හා හානියෙන් අපි මුදවා ගන්නෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ ۟
සැබවින්ම මෙය පැහැදිලි පරීක්ෂණයක්මය. එහිදී ඉබ්රාහීම් (අලයිහිස් සලාම්) තුමා සමත් විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَفَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ ۟
ඉස්මාඊල් සිඳලීම වෙනුවට ඇප වශයෙන් විශාල බැටලුවෙකු පිරිනැමුවෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ؗ
පසු සේන්දු වන සමූහයන් අතර යහපත් පැසසුමක් අගය කිරීමක් ඉබ්රාහීම්ට අපි ඉතිරි කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِبْرٰهِیْمَ ۟
ඔහු සඳහා අල්ලාහ්ගෙන් වූ සුබ පැතුමකි. සියලුම උවදුරු හා හානියෙන් ආරක්ෂාව සම්බන්ධයෙන් වූ ප්රාර්ථනාවකි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
ඉබ්රාහීම්ගේ අවනතවීම හේතුවෙන් අප ඔහුට මෙවන් ප්රතිඵල පිරිනැමුවාක් මෙන් දැහැමියන්ටත් ප්රතිඵල පිරිනමමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
සැබවින්ම ඉබ්රාහීම් අල්ලාහ්ට අවශ්යයෙන්ම ගැතිකම් කළ දේව විශ්වාසී අපගේ ගැත්තන් අතරින් කෙනෙකි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ ۟
දැහැමි ගැත්තෙකු හා නබිවරයකු ලෙස පත්වන්නට යන තවත් දරුවකු පිළිබඳ අපි ඔහුට සුබාරංචි දන්වා සිටියෙමු. ඔහු ඉස්හාක් ය. එය ඔහුගේ එකම දරුවා වූ ඉස්මාඊල් සිඳලීමෙහි දී ඔහු අල්ලාහ්ට යටත් වීම වෙනුවෙන් පිරිනමනු ලබන ප්රතිඵලයක් ලෙසිනි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَبٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَعَلٰۤی اِسْحٰقَ ؕ— وَمِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ ۟۠
ඔහු මත හා ඔහුගේ පුත් ඉස්හාක් මත අපගෙන් වූ සමෘද්ධිය අපි පහළ කළෙමු. ඔවුන් දෙදෙනාට ආශිර්වාද බොහෝමයක් පිරිනැමුවෙමු. ඔවුන් දෙදෙනාට දරුවන් අධික කර දුන්නෙමු. ඔවුන් දෙදෙනාගේ පරම්පරාවෙන් තම පරමාධිපතිට යටහත් වන දැහැමියන් වෙති. එමෙන්ම දේව ප්රතික්ෂේපය හා පාපකම් සිදු කිරීම නිසා පැහැදිලි ලෙස අපරාධ කළ අපරාධකරුවන් ද වෙති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟ۚ
සැබැවින්ම අපි මූසා හා ඔහුගේ සහෝදර හාරූන්ට නබිත්වය පිරිනැමුවෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنَجَّیْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
ඔවුන් දෙදෙනා හා ඔවුන් දෙදෙනාගේ ජනයා වූ ඉස්රාඊල් දරුවන්, ෆිර්අවුන්ගේ වහල් භාවයෙන් හා ඔවුන් දියේ ගිලීමෙන් අපි ආරක්ෂා කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَ ۟ۚ
ෆිර්අවුන් හා ඔහුගේ සේනාවට එරෙහි ව අපි ඔවුනට උදව් කළෙමු. ඔවුන්ගේ සතුරන්ට එරෙහිව ඔවුනට ජය අත් විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَ ۟ۚ
එහි කිසිදු මුසුවක් නොමැති අල්ලාහ්ගෙන් වූ පැහැදිළි දිව්ය පුස්තකය වන තව්රාතය (තෝරාව) මූසා හා ඔහුගේ සහෝදර හාරූන්ට අපි පිරිනැමුවෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَهَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَ ۟ۚ
කිසිදු ඇදයක් නොමැති ඍජු මාර්ගය වෙත ඔවුන් දෙදෙනාට අපි මඟ පෙන්වූයෙමු. එය සුවිශුද්ධයාණන් මැවුම්කරුගේ තෘප්තිය වෙත ළඟා කරවන ඉස්ලාමීය දහම් මාර්ගයයි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙۖ
පසු පැමිණෙන සමූහයන් අතර ඔවුන් දෙදෙනා මත දැහැමි ප්රශංසාවක් හා යහපත් මෙනෙහි කිරීමක් අපි ඉතිරි කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَلٰمٌ عَلٰی مُوْسٰی وَهٰرُوْنَ ۟
ඔවුන් දෙදෙනාට අල්ලාහ්ගෙන් වූ දැහැමි සුබ පැතුමකි. ඔවුන් දෙදෙනාට ප්රශංසාවකි. සියලු පිළිකුල් සහගත දැයින් ආරක්ෂාවකි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
සැබවින්ම අපි මූසා හා හාරූන්හට මෙවන් දැහැමි ප්රතිඵල පිරිනැමුවාක් සේම ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිට යටහත් වන දැහැමියන්ටත් ප්රතිඵල පිරිනමන්නෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
සැබවින්ම මූසා හා හාරූන් ඔවුනට දහම්ගත කරනු ලැබූ දෑ පිළිපදින අල්ලාහ්ව විශ්වාස කරන අපගේ ගැත්තන් අතරින් වූහ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنَّ اِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
සැබැවින්ම ඉල්යාස් ඔහුගේ පරමාධිපති විසින් එවන ලද දහම් දූතවරුන් අතරින් විය. අල්ලාහ් ඔහුට නබිත්වය හා දූත මෙහෙවර ආශිර්වාද කළේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۟
ඉස්රාඊල් දරුවන් අතරින් ඔවුන් වෙත ඔහු ව එවන ලද ඔහුගේ ජනයාට, "අහෝ ජනයිනි! නුඹලා අල්ලාහ්ගේ නියෝග පිළිපදිමින් - ඒ අතරින් එකකි දේවත්වය.- ඔහු තහනම් කළ දැයින් වැළකෙමින් - ඒ අතරින් එකකි ඔහුට ආදේශ තැබීම - ඔහුට බියබැතිමත් විය යුතු නොවේ ද? පැවසුවේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَ ۟ۙ
විශිෂ්ටතම මැවුම්කරුවාණන් වන අල්ලාහ්ට නැමදුම් කිරීම අතහැර දමා නුඹලා ඔහු හැර නුඹලාගේ බඃල් නම් පිළිමයට නැමදුම් කරන්නෙහු ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ ۟
අල්ලාහ් වන ඔහු නුඹලා ව මැවූ, ඊට පෙර නුඹලාගේ මුතුන් මිත්තන් මැවූ, නුඹලාගේ පරමාධිපතිය. නැමදුම් ලබන්නට සුදුස්සා ඔහු පමණය. ඔහු හැර කිසිදු සෙතක් හෝ විපාකයක් හෝ සිදු කළ නොහැකි වෙනත් සෙසු පිළිම නොවේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• قوله: ﴿فَلَمَّآ أَسْلَمَا﴾ دليل على أن إبراهيم وإسماعيل عليهما السلام كانا في غاية التسليم لأمر الله تعالى.
•‘ඔවුන් දෙදෙනා යටහත් වූ කල්හි’ යන අල්ලාහ්ගේ ප්රකාශය සැබැවින්ම ඉබ්රාහීම් හා ඉස්මාඊල් (අලයිහිමස් සලාම්) යන දෙදෙනා අල්ලාහ්ගේ නියෝගයට උපරිමයෙන්ම යටත් වී ඇති බව පෙන්වා දෙයි.

• من مقاصد الشرع تحرير العباد من عبودية البشر.
•දහමේ ප්රධානතම අරමුණු අතරින් එකක් වනුයේ ගැත්තන් මිනිස් නැමදුමින් නිදහස් කිරීමය.

• الثناء الحسن والذكر الطيب من النعيم المعجل في الدنيا.
•යහපත් ප්රශංසාව හා දැහැමි මෙනෙහි කිරීම මෙලොවෙහි පෙරාතුවම පිරිනමනු ලබන ආශිර්වාද අතරින් වේ.

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
ඔහුගේ ජනයා ඔහු ව බොරු කර සිටියා මිස නැත. ඔවුන් බොරු කළ හේතුවෙන් ඔවුහු දඬුවමට ඉදිරිපත් කරනු ලබන්නෝය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
නමුත් අල්ලාහ්ට නැමදුම් කිරීමෙහි ඔහුට අවංක විශ්වාසියෙකු ලෙස සිටි අයකු හැර. සැබැවින්ම ඔහු දඬුවමට ඉදිරිපත් කිරීමෙන් මිදෙන්නෙකි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
පසු පැමිණෙන සමූහයන් අතර ඔහු වෙත දැහැමි ප්රශංසාවක් හා යහපත් මෙනෙහි කිරීමක් අපි ඉතිරි කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سَلٰمٌ عَلٰۤی اِلْ یَاسِیْنَ ۟
අල්ලාහ්ගෙන් වූ පිළිගැනීමක් හා පැසසුමක් ඉල්යාස් මත විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ ۟
සැබවින්ම අපි ඉල්යාස්ට මෙවන් දැහැමි ප්රතිඵල පිරිනැමුවාක් සේම අපගේ ගැත්තන් අතර සිටින දේව විශ්වාසී දැහැමි ගැත්තන්හටත් ප්රතිඵල පිරිනමන්නෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
සැබැවින්ම ඉල්යාස් ඔවුන්ගේ පරමාධිපතිව ඔවුන් විශ්වාස කිරීමේදී සත්යවාදීන් ලෙස හා සැබෑ විශ්වාසීන් ලෙස සිටි අපගේ ගැත්තන් අතරින් කෙනෙකු විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
සැබැවින්ම ලූත් ඔහුගේ සමූහයා වෙත සුභාරංචි දන්වමින් හා අවවාද කරමින් එවනු ලැබූ අල්ලාහ්ගේ දූතවරුන් අතරින් කෙනෙකු විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَاَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَ ۟ۙ
ඔහුගේ සමූහයා වෙත එවනු ලැබූ දඬුවමින් අපි ඔහු හා ඔහුගේ පවුලේ උදවිය ආරක්ෂා කළ අවස්ථාව මෙනෙහි කර බලනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ ۟
ඔහුගේ බිරිය හැර. ඇය ද ඇයගේ සමූහයාට අත් වූ දඬුවමින් ආවරණය වූ කාන්තාවක් විය. ඊට හේතුව ඇය ද ඔවුන් මෙන් දෙවියන් ප්රතික්ෂේප කළ එකියෙකු වූ බැවිණි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ ۟
පසු ව ඔහුගේ සමූහයා අතර ඔහු කවර කරුණක් ගෙන ආවේ ද, එය සැබෑවක් ලෙස පිළිනොගෙන ඔහු ව බොරු කළ ඉතිරි අය විනාශ කළෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ ۟ۙ
අහෝ මක්කා වැසියනි! සැබැවින්ම නුඹලා උදෑසන කාලයේ සිරියාවට ගමන් කරන මාර්ගයේ ඔවුන්ගේ නිවාස අසළින් ගමන් කරන්නෙහුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَبِالَّیْلِ ؕ— اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ۟۠
එමෙන්ම රාත්රී කාලයේ ද ඒ හරහා නුඹලා ගමන් කරන්නෙහුය. ඔවුන්ගේ බොරු කිරීම, ඔවුන්ගේ ප්රතික්ෂේපය හා මීට පෙර සිදු නොකළා වූ අශීලාචාර පාපකම් සිදු කිරීමෙන් පසු ඔවුන්ගේ කරුණ ඔහු වෙත යොමු වූයේ කෙසේ දැයි යන්න පාඩම් ලබා ඒ ගැන වටහා ගත යුතු නොවේ ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنَّ یُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَ ۟ؕ
සැබැවින්ම යූනුස් ඔවුන්ගේ සමූහයා වෙත සුභාරංචි දන්වමින් හා අවවාද කරමින් එවනු ලැබූ අල්ලාහ්ගේ දූතවරුන් අතරින් කෙනෙකු විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِذْ اَبَقَ اِلَی الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ ۟ۙ
ඔහු ඔහුගේ පරමාධිපතිගේ අවසරයෙන් තොරව ඔහුගේ සමූහයාගෙන් පලා ගොස් මගීන් හා භාණ්ඩ පුරවා ප්රවාහනය කරන නැවක නැග ගමන් ගත් අවස්ථාව මෙනෙහි කර බලනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَ ۟ۚ
නැව පිරී පැවතුණු බැවින් එය ගිලෙන්නට විය. එහෙයින් මගීහු ඔවුන්ගෙන් ඇතැමෙකු පිටත හෙළීම සඳහා කුසපත් ඇද්දෝය. එය මගීන්ගේ අධිකත්වය හේතුවෙන් නැවත ගිලී යාමට ඇති බියෙනි. එවිට යූනුස් පරාජිතයින් අතරට පත් විය. ඔවුහු ඔහු මුහුදට හෙළූහ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟
ඔවුහු ඔහුව මුහුදට හෙළූ කල්හි මත්සයා ඔහු ඩැහැ ගෙන ගිල දැමීය. තම පරමාධිපතිගේ අවසරයෙන් තොර ව මුහුද දෙසට ඔහු ගිය බැවින් ඔහු දොස් නගනු ලැබූ දෑ සමග පැමිණියේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَلَوْلَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَ ۟ۙ
සැබවින්ම යූනුස් තමන්ට අත් වූ දෑට පෙර අධික ලෙස අල්ලාහ්ව මෙනෙහි කරන්නන් අතරින් නොවී නම් මත්සයාගේ කුස තුළ ඔහු ව සුවිශුද්ධ නොකළේ නම්...
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰی یَوْمِ یُبْعَثُوْنَ ۟ۚ
මත්සයාගේ කුස ඔහුට මිනී වළක් වී මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනය තෙක් එම මත්සයාගේ කුස තුළම රැදෙන්නට තිබුණි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِیْمٌ ۟ۚ
පසු ව මත්ස කුසෙන් අපි ඔහු ගහකොළ ගොඩනැගිලි කිසිවක් නැති පුහු ඉඩමකට හෙළුවෙමු. එවිට ඔහු මත්ස කුසෙහි දීර්ග කාලයක් රැඳී සිටි බැවින් දුර්වල ශරීරයකින් පෙළුණේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍ ۟ۚ
එම හිස් භූමියේ ඔහු හෙවණ ලබන්නටත් අනුභව කරන්නටත් වැල් සහිත ගසක් හට ගැන්වීමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰی مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَ ۟ۚ
අපි ඔහු ඔහුගේ සමූහයා වෙත සේන්දු කළෙමු. ඔවුන්ගේ සංඛ්යාව සිය දහසක් විය. ඔවුහු ඊටත් වඩා වැඩි සංඛ්යාවකින් සිටියහ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰی حِیْنٍ ۟ؕ
පසු ව ඔහු කවර කරුණක් ගෙන ආවේ ද එය ඔවුහු විශ්වාස කළෝය. තහවුරු කළෝය. ඔවුනට නියම වූ ආයු කාලය අවසන් වන තුරුම මෙලොව ජීවිතයේ භුක්ති විඳින්නට අල්ලාහ් ඔවුනට ඉඩ දුන්නේය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَ ۟ۙ
අහෝ මුහම්මද්! දේව ආදේශකයින් හෙළා දකිමින්, ‘නුඹලා පිළිකුල් කරන ගැහැනු දරුවන් අල්ලාහ් වෙනුවෙන් වෙන් කොට නුඹලා ප්රිය කරන පිරිමි දරුවන් නුඹලා වෙනුවෙන් වෙන් කර ගන්නෙහු ද? එය කවර ආකාරයේ වෙන් කිරීමක් ද?’ යැයි විමසනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شٰهِدُوْنَ ۟
ඔවුහු ඔවුන්ගේ මැවීම් ඉදිරියේ පෙනී සිටියේ නැත. එය ඔවුන් දෑසින් ද දැක නැති තත්ත්වයේ සැබැවින්ම මලක්වරුන් ගැහැනුන් වෙතැයි නුඹලා විශ්වාස කරනුයේ කෙසේද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
151-152- දැන ගනු! සැබැවින්ම දේව ආදේශකයින් අල්ලාහ්ට දරුවකු ඈඳා අල්ලාහ් මත බොරු ගොතමින් හා ඔහු මත ප්රබන්ධයන් ගොතමින් සිටිති. සැබැවින්ම ඔවුන් ඒ ගැන තර්ක කිරීමෙහි මුසාවාදීහුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَدَ اللّٰهُ ۙ— وَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ ۟
151-152 දැන ගනු! සැබැවින්ම දේව ආදේශකයින් අල්ලාහ්ට දරුවකු ඈඳා අල්ලාහ් මත බොරු ගොතමින් හා ඔහු මත ප්රබන්ධයන් ගොතමින් සිටිති. සැබැවින්ම ඔවුන් ඒ ගැන තර්ක කිරීමෙහි මුසාවාදීහුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَصْطَفَی الْبَنَاتِ عَلَی الْبَنِیْنَ ۟ؕ
නුඹලා ප්රිය කරන පිරිමි දරුවන්ට වඩා නුඹලා පිළිකුල් කරන ගැහැනු දරුවන් අල්ලාහ් තමන් වෙනුවෙන් තෝරා ගෙන ඇත්තේද? එසේ නොවේ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• سُنَّة الله التي لا تتبدل ولا تتغير: إنجاء المؤمنين وإهلاك الكافرين.
•කිසිදු වෙනස් කිරීමක් හෝ පෙරළීමක් හෝ නැති අල්ලාහ්ගේ පිළිවෙත වනුයේ දේව විශ්වාසීන්ට ජය ලබා දී දේව ප්රතික්ෂේපකයින් විනාශ කර දැමීමයි.

• ضرورة العظة والاعتبار بمصير الذين كذبوا الرسل حتى لا يحل بهم ما حل بغيرهم.
•උපදෙස් දීමේ අවශ්යතාව හා දහම් දූතවරුන් බොරු කළවුනට අත් වූ ඉරණම ඔවුනටද අත් නොවනු පිණිස ඔවුන්ගේ ගමන් මග පිළිබඳ අවදානය යොමු කිරීමේ අවශ්යතාව.

• جواز القُرْعة شرعًا لقوله تعالى: ﴿ فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ اْلْمُدْحَضِينَ ﴾.
•‘එවිට කුසපත් ඇද්දෝය. එවිට ඔහු කුසපත් ඇදීමෙන් තෝරා ගනු ලැබූවන් අතුරින් විය.’ යන උත්තරීතර අල්ලාහ්ගේ ප්රකාශය අනුව ආගමික වශයෙන් කුසපත් ඇදීමේ අනුමැතිය.

مَا لَكُمْ ۫— كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ ۟
අහෝ දේව ආදේශකයිනි! නුඹලා අල්ලාහ්ට ගැහැනු දරුවන් පත් කොට නුඹලා වෙනුවෙන් පිරිමි දරුවන් තෝරා ගනිමින් අයුක්ති සහගත තීන්දු කිරීමට නුඹලාට කුමක් වීද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟ۚ
නුඹලා දරමින් සිටින නපුරු ප්රතිපත්තියේ ව්යාජත්වය ගැන නුඹලා මෙනෙහි නොකරන්නෙහු ද? සැබවින්ම නුඹලා මෙනෙහි කර තිබුණෙහි නම් මෙම ප්රකාශය නුඹලා නොපවසන්නට තිබුණි.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌ ۟ۙ
එසේ නැතහොත් මේ ගැන පෙන්වා දෙන දිව්ය ග්රන්ථයකින් හෝ දූතයකුගෙන් වූ කිසියම් පැහැදිලි සාධකයක් හෝ පැහිදිලි සංඥාවක් හෝ නුඹලා වීද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
නුඹලා වාද කරන දෑහි නුඹලා සත්යවාදීන් ලෙස සිටියෙහු නම් ඒ සඳහා නුඹලාට සාක්ෂි වශයෙන් දරණ නුඹලාගේ දිව්ය ග්රන්ථ ගෙන එනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَجَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَبَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ؕ— وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَ ۟ۙ
සැබැවින්ම මලාඉකාවරුන් අල්ලාහ්ගේ දූවරුන් යැයි දේව ආදේශකයින් විශ්වාස කළ අවස්ථාවේ ඔවුන්ගෙන් සැඟවී සිටින අල්ලාහ් හා මලක්වරුන් අතර ඥාතී සම්බන්ධතාවක් ඔවුහු ඇති කළෝය. සැබවින්ම දේව ආදේශකයින් විනිශ්චය සඳහා අල්ලාහ් ඉදිරිපත් කරනු ඇතැයි මලක්වරුන් දැන සිටිති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۙ
අල්ලාහ්ට සුදුසු නොවන දරුවකු ආදේශකයකු හා වෙනත් දෑ සම්බන්ධ කරමින් අල්ලාහ්ට දේව ආදේශකයෝ ආරෝපණය කරන දැයින් ඔහු සුවිශුද්ධය. පිවිතුරුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
අල්ලාහ්ගේ අවංක ගැත්තන් හැර. සැබැවින්ම ඔහුට සුදුසු කීර්තිමත් හා පූර්ණ ගුණාංග තුළින් මිස ඔවුහු ඔහු වර්ණනා නොකරති.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَ ۟ۙ
අහෝ දෙවියන්ට ආදේශ කරන්නනි! සැබැවින්ම නුඹලා හා අල්ලාහ් හැර නුඹලා නමදින දෑ ද,
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَ ۟ۙ
සත්ය දහමින් කිසිවෙකු හෝ නොමග හරින්නන් ලෙස නුඹලා නැත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِیْمِ ۟
සැබැවින්ම ඔවුන් නිරා වාසීන් අතරින් කෙනෙකු යැයි අල්ලාහ් තීන්දු කළ අය මිස. සැබැවින්ම අල්ලාහ් ඔහුගේ තීන්දුව ඔහු තුළ ක්රියාත්මක කරවයි. අවසානයේ ඔහු ප්රතික්ෂේප කොට නිරයට පිවිසෙයි. සැබැවින්ම නුඹලා හා නුඹලා නමදින දෑ වනාහි, ඒ සඳහා නුඹලාට කිසිදු බලයක් නොමැත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَمَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌ ۟ۙ
මලක්වරුන් අල්ලාහ්ට නැමදුම් කිරීම හා දේව ආදේශකයින් විශ්වාස කළ දැයින් ඔවුන් නිදොස් බව පැහැදිලි කරමින්, ‘අප අතරින් කිසිවෙකුට හෝ අල්ලාහ්ට නැමදුම් කිරීමෙහි හා ඔහුට අවනත වීමෙහි නියම කරන ලද ස්ථානක් පිහිටා තිබුණා මිස නැත.’ යැයි පවසා සිටියහ.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّاِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَ ۟ۚ
සැබැවින්ම මලක්වරුන් වන අපි අල්ලාහ්ට ගැතිකම් කිරීමෙහි හා ඔහුට අවනත වීමෙහි පෙළ ගැසී සිටින්නෙමු. ඔහුට සුදුසු නොවන ගුණාංග හා වර්ණනාවලින් අපි ඔහු පිවිතුරු කරන්නෝ වෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ۟
සැබැවින්ම මලක්වරුන් වන අපි අල්ලාහ්ට ගැතිකම් කිරීමෙහි හා ඔහුට අවනත වීමෙහි පෙළ ගැසී සිටින්නෙමු. ඔහුට සුදුසු නොවන ගුණාංග හා වර්ණනාවලින් අපි ඔහු පිවිතුරු කරන්නෝ වෙමු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنْ كَانُوْا لَیَقُوْلُوْنَ ۟ۙ
සැබැවින්ම මක්කා වාසීන් අතර සිටි දේව ආදේශකයින් මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණන් දූතයකු ලෙස එවීමට පෙර, ‘උදාහරණයක් ලෙස තව්රාත් මෙන් මුතුන් මිත්තන් සතුව තිබූ දිව්ය ග්රන්ථයක් අප වෙත තිබුණේ නම් අපි අල්ලාහ්ට පමණක් අවංක ව නැමදුම් කරන්නෙමු’ යැයි පවසමින් සිටියෝය. නමුත් එහි ඔවුහු මුසාවාදීහු වූහ. සැබවින්ම මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමා ඔවුන් වෙත අල් කුර්ආනය ගෙන ආවේය. නමුත් ඔවුහු එය ප්රතික්ෂේප කළෝය. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ දැඩි දඬුවම ඔවුනට අපේක්ෂිත බව ඔවුන් මතු දැනගනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
සැබැවින්ම මක්කා වාසීන් අතර සිටි දේව ආදේශකයින් මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණන් දූතයකු ලෙස එවීමට පෙර, ‘උදාහරණයක් ලෙස තව්රාත් මෙන් මුතුන් මිත්තන් සතුව තිබූ දිව්ය ග්රන්ථයක් අප වෙත තිබුණේ නම් අපි අල්ලාහ්ට පමණක් අවංක ව නැමදුම් කරන්නෙමු’ යැයි පවසමින් සිටියෝය. නමුත් එහි ඔවුහු මුසාවාදීහු වූහ. සැබවින්ම මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමා ඔවුන් වෙත අල් කුර්ආනය ගෙන ආවේය. නමුත් ඔවුහු එය ප්රතික්ෂේප කළෝය. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ දැඩි දඬුවම ඔවුනට අපේක්ෂිත බව ඔවුන් මතු දැනගනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ ۟
සැබැවින්ම මක්කා වාසීන් අතර සිටි දේව ආදේශකයින් මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණන් දූතයකු ලෙස එවීමට පෙර, ‘උදාහරණයක් ලෙස තව්රාත් මෙන් මුතුන් මිත්තන් සතුව තිබූ දිව්ය ග්රන්ථයක් අප වෙත තිබුණේ නම් අපි අල්ලාහ්ට පමණක් අවංක ව නැමදුම් කරන්නෙමු’ යැයි පවසමින් සිටියෝය. නමුත් එහි ඔවුහු මුසාවාදීහු වූහ. සැබවින්ම මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමා ඔවුන් වෙත අල් කුර්ආනය ගෙන ආවේය. නමුත් ඔවුහු එය ප්රතික්ෂේප කළෝය. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ දැඩි දඬුවම ඔවුනට අපේක්ෂිත බව ඔවුන් මතු දැනගනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ ۟
සැබැවින්ම මක්කා වාසීන් අතර සිටි දේව ආදේශකයින් මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාණන් දූතයකු ලෙස එවීමට පෙර, ‘උදාහරණයක් ලෙස තව්රාත් මෙන් මුතුන් මිත්තන් සතුව තිබූ දිව්ය ග්රන්ථයක් අප වෙත තිබුණේ නම් අපි අල්ලාහ්ට පමණක් අවංක ව නැමදුම් කරන්නෙමු’ යැයි පවසමින් සිටියෝය. නමුත් එහි ඔවුහු මුසාවාදීහු වූහ. සැබවින්ම මුහම්මද් (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමා ඔවුන් වෙත අල් කුර්ආනය ගෙන ආවේය. නමුත් ඔවුහු එය ප්රතික්ෂේප කළෝය. මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනයේ දැඩි දඬුවම ඔවුනට අපේක්ෂිත බව ඔවුන් මතු දැනගනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚۖ
අල්ලාහ් කවර සාධකයක් හා බලයක් අපගේ දූතවරුන්ට පිරිනැමුවේ ද එමගින් ඔවුන්ගේ සතුරන්ට එරෙහිව ඔවුන් ජය ලබන බවත් සැබැවින්ම ජයග්රහණය අල්ලාහ්ගේ වදන උසස් වීම සඳහා ඔහුගේ මාර්ගයේ අරගල කරන අපගේ සේනාව සතු බවත් අපගේ දූතවරුන් සඳහා වූ ප්රකාශය සැබැවින්ම පෙරටු විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ ۪۟
අල්ලාහ් කවර සාධකයක් හා බලයක් අපගේ දූතවරුන්ට පිරිනැමුවේ ද එමගින් ඔවුන්ගේ සතුරන්ට එරෙහිව ඔවුන් ජය ලබන බවත් සැබැවින්ම ජයග්රහණය අල්ලාහ්ගේ වදන උසස් වීම සඳහා ඔහුගේ මාර්ගයේ අරගල කරන අපගේ සේනාව සතු බවත් අපගේ දූතවරුන් සඳහා වූ ප්රකාශය සැබැවින්ම පෙරටු විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ۟
අල්ලාහ් කවර සාධකයක් හා බලයක් අපගේ දූතවරුන්ට පිරිනැමුවේ ද එමගින් ඔවුන්ගේ සතුරන්ට එරෙහිව ඔවුන් ජය ලබන බවත් සැබැවින්ම ජයග්රහණය අල්ලාහ්ගේ වදන උසස් වීම සඳහා ඔහුගේ මාර්ගයේ අරගල කරන අපගේ සේනාව සතු බවත් අපගේ දූතවරුන් සඳහා වූ ප්රකාශය සැබැවින්ම පෙරටු විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
අහෝ දූතය! මෙම මුරණ්ඩුකාර දේව අදේශකයින්හට නියමිත දඬුවමේ වේලාව අල්ලාහ් දන්වන තෙක් ටික කලක් නුඹ ඔවුන්ගෙන් ඉවත් ව සිටිනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
ඔවුනට දඬුවම පහළ වන තෙක් ඔවුන් ගැන නුඹ විමසිල්ලෙන් සිටිනු. කිසිදු දෘෂ්ටියක් ඔවුනට ප්රයෝජනවත් නොවන අවස්ථාවක ඔවුන් ඒ ගැන සොයා බලනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
මෙම ආදේශකයෝ අල්ලාහ්ගේ දඬුවම ඉක්මනින් පතන්නෝ ද?
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ ۟
අල්ලාහ්ගේ දඬුවම ඔවුනට පහළ වූ විට ඔවුන්ගේ අළුයම අවදිය විනාශ විය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰی حِیْنٍ ۟ۙ
අහෝ දූතය! අල්ලාහ් ඔවුනට දඬුවම තීන්දු කරන තෙක් නුඹ ඔවුන්ගෙන් ඉවත් ව සිටිනු.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَّاَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ ۟
නුඹ බලා සිටිනු. ඔවුනට අත්වන අල්ලාහ්ගේ දඬුවම හා ඔහුගේ විපාකය ඔවුන් මතු දකිනු ඇත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَ ۟ۚ
අහෝ මුහම්මද්! බලය හිමි ඔබේ පරමාධිපති සුවිශුද්ධය. දේව ආදේශකයින් කවර අඩුපාඩු සහිත ගුණාංගවලින් ඔහු ව වර්ණනා කරන්නේ ද ඔහු එයින් පිවිතුරුය.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَسَلٰمٌ عَلَی الْمُرْسَلِیْنَ ۟ۚ
අල්ලාහ්ගේ සුබ පැතුම් හා ඔහුගේ පැසසුම් ඔහුගේ ගෞරවණීය දූතවරුන් වෙත හිමි වේවා!
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟۠
සියලු පැසසුම් සුවිශුද්ධ හා උත්තරීතර වන අල්ලාහ් සතුය. එයට සුදුස්සා ඔහු පමණ ය. ඔහු ලෝවැසියන් සියලු දෙනාගේ පරමාධිපතිය. ඔවුනට ඔහු හැර වෙනත් පරමාධිපතියෙකු නැත.
আৰবী তাফছীৰসমূহ:
এই পৃষ্ঠাৰ আয়াতসমূহৰ পৰা সংগৃহীত কিছুমান উপকাৰী তথ্য:
• سُنَّة الله نصر المرسلين وورثتهم بالحجة والغلبة، وفي الآيات بشارة عظيمة؛ لمن اتصف بأنه من جند الله، أنه غالب منصور.
•දේව දූතයින් හට ජයග්රහණය පිරිනැමීමත්. සාධක හා ජය ඔවුනට උරුමකර දීමත් අල්ලාහ්ගේ න්යාය වේ. සැබැවින්ම තමන් අල්ලාහ්ගේ සේනාවෙන් කෙනෙකි යැයි වර්ණනා කරණු ලැබූවන් හට සැබැවින්ම ඔහු අබිබවා ගොස් ජයග්රහණය ලබනු ඇතැයි යන අතිමහත් සුභාශිංසනයන් එම පාඨවල පැමිණ ඇත.

• في الآيات دليل على بيان عجز المشركين وعجز آلهتهم عن إضلال أحد، وبشارة لعباد الله المخلصين بأن الله بقدرته ينجيهم من إضلال الضالين المضلين.
•දේව ආදේශකයින් විසින් කිසිවෙකු නොමග හැරිය නොහැකි බවත් ඔවුන්ගේ දෙවිවරුන්ටත් නොහැකි බවත් විස්තර කරමින් මෙම පාඨවල සාධක පෙන්වා දී ඇත. එමෙන්ම සැබැවින්ම අල්ලාහ් ඔහුගේ බලයෙන් මුළාකරනු ලබන්නන් මුළා කරන්නන්ගේ මුළාවෙන් මුදවා ගන්නා බවත් අල්ලාහ්ගේ අවංක ගැත්තන්හට සුභරාංචිද මේවායෙහි ඇතුළත්ය.

 
অৰ্থানুবাদ ছুৰা: ছুৰা আচ-চা-ফফা-ত
ছুৰাৰ তালিকা পৃষ্ঠা নং
 
আল-কোৰআনুল কাৰীমৰ অৰ্থানুবাদ - الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - অনুবাদসমূহৰ সূচীপত্ৰ

الترجمة السنهالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

বন্ধ