Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Serb dilinə tərcümə - "Ruvvad" tərcümə mərkəzi * - Tərcumənin mündəricatı

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Muddəssir   Ayə:

Покривени

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمُدَّثِّرُ
О ти покривени
Ərəbcə təfsirlər:
قُمۡ فَأَنذِرۡ
Устани и упозоравај,
Ərəbcə təfsirlər:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرۡ
и свога Господара величај!
Ərəbcə təfsirlər:
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرۡ
И одећу своју очисти!
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلرُّجۡزَ فَٱهۡجُرۡ
И кипова се клони!
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَا تَمۡنُن تَسۡتَكۡثِرُ
И не даруј нешто надајући се да ће да ти буде узвраћено више!
Ərəbcə təfsirlər:
وَلِرَبِّكَ فَٱصۡبِرۡ
И трпи ради свога Господара!
Ərəbcə təfsirlər:
فَإِذَا نُقِرَ فِي ٱلنَّاقُورِ
А када у рог буде дувнуто,
Ərəbcə təfsirlər:
فَذَٰلِكَ يَوۡمَئِذٖ يَوۡمٌ عَسِيرٌ
то ће тада да буде тежак дан,
Ərəbcə təfsirlər:
عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ غَيۡرُ يَسِيرٖ
неверницима нимало лак.
Ərəbcə təfsirlər:
ذَرۡنِي وَمَنۡ خَلَقۡتُ وَحِيدٗا
Остави Мене и онога кога сам Ја самог створио
Ərəbcə təfsirlər:
وَجَعَلۡتُ لَهُۥ مَالٗا مَّمۡدُودٗا
и богатство му огромно дао,
Ərəbcə təfsirlər:
وَبَنِينَ شُهُودٗا
и синове који су са њим,
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمۡهِيدٗا
и живот му угодним учинио,
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ يَطۡمَعُ أَنۡ أَزِيدَ
и жуди да му још увећам!
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّآۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِأٓيَٰتِنَا عَنِيدٗا
Никако! Он, заиста, пркоси Нашим речима и доказима
Ərəbcə təfsirlər:
سَأُرۡهِقُهُۥ صَعُودًا
а оптеретићу га Ја тешком казном,
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
јер је смишљао и рачунао,
Ərəbcə təfsirlər:
فَقُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
и, проклет био, како је прорачунао!
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ قُتِلَ كَيۡفَ قَدَّرَ
и још једном, проклет био, како је прорачунао!
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ نَظَرَ
Затим је сагледао,
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
па се онда смркнуо и намрштио,
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ أَدۡبَرَ وَٱسۡتَكۡبَرَ
и потом се окренуо и узохолио,
Ərəbcə təfsirlər:
فَقَالَ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ يُؤۡثَرُ
и рекао: „Ово није ништа друго до враџбина која се наслеђује,
Ərəbcə təfsirlər:
إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا قَوۡلُ ٱلۡبَشَرِ
ово су само човекове речи!“
Ərəbcə təfsirlər:
سَأُصۡلِيهِ سَقَرَ
У Секар ћу ја њега да бацим.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا سَقَرُ
А знаш ли ти шта је Секар?!
Ərəbcə təfsirlər:
لَا تُبۡقِي وَلَا تَذَرُ
Ништа он неће да поштеди,
Ərəbcə təfsirlər:
لَوَّاحَةٞ لِّلۡبَشَرِ
коже ће да пржи, па црним да учини,
Ərəbcə təfsirlər:
عَلَيۡهَا تِسۡعَةَ عَشَرَ
над њим су деветнаесторица.
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا جَعَلۡنَآ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةٗۖ وَمَا جَعَلۡنَا عِدَّتَهُمۡ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيَسۡتَيۡقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَيَزۡدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِيمَٰنٗا وَلَا يَرۡتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَمَا يَعۡلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡبَشَرِ
Ми смо чуварима Ватре само анђеле поставили и одредили смо њихов број као искушење онима који не верују - да се увере они којима је дата Књига, и да се онима који верују повећа веровање, и да они којима је дата Књига и они који су верници не сумњају, и да они чија су срца болесна и они који су неверници кажу: „Шта је Аллах хтео овим примером?“ Тако Аллах коме хоће даје да је у заблуди, и на Прави пут упућује кога хоће. А војске твога Господара зна само Он. А Ватра је људима само опомена.
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّا وَٱلۡقَمَرِ
И тако Ми Месеца
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّيۡلِ إِذۡ أَدۡبَرَ
и ноћи када нестане,
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَآ أَسۡفَرَ
и зоре када сване,
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّهَا لَإِحۡدَى ٱلۡكُبَرِ
то је, заиста, једна од највећих невоља,
Ərəbcə təfsirlər:
نَذِيرٗا لِّلۡبَشَرِ
људима је опомена;
Ərəbcə təfsirlər:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَتَقَدَّمَ أَوۡ يَتَأَخَّرَ
ономе између вас који хоће напред да иде или заостане!
Ərəbcə təfsirlər:
كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا كَسَبَتۡ رَهِينَةٌ
Свака душа ће за своја дела да одговара,
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلۡيَمِينِ
осим оних на десној страни,
Ərəbcə təfsirlər:
فِي جَنَّٰتٖ يَتَسَآءَلُونَ
они ће се у рајским баштама распитивати
Ərəbcə təfsirlər:
عَنِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
о неверницима.
Ərəbcə təfsirlər:
مَا سَلَكَكُمۡ فِي سَقَرَ
„Шта вас је довело у Секар?“
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُواْ لَمۡ نَكُ مِنَ ٱلۡمُصَلِّينَ
„Нисмо“, рећи ће, „били од оних који су молитву обављали.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَمۡ نَكُ نُطۡعِمُ ٱلۡمِسۡكِينَ
нити смо хранили сиромашне.
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلۡخَآئِضِينَ
И у беспослице смо се упуштали са беспослењацима,
Ərəbcə təfsirlər:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
и Судњи дан смо порицали,
Ərəbcə təfsirlər:
حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلۡيَقِينُ
све док нам смрт није дошла.“
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَا تَنفَعُهُمۡ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ
Њима неће да користи посредовање посредника.
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَا لَهُمۡ عَنِ ٱلتَّذۡكِرَةِ مُعۡرِضِينَ
Па зашто се они окрећу од опомене?
Ərəbcə təfsirlər:
كَأَنَّهُمۡ حُمُرٞ مُّسۡتَنفِرَةٞ
Као да су дивљи магарци преплашени
Ərəbcə təfsirlər:
فَرَّتۡ مِن قَسۡوَرَةِۭ
који беже од лавова!
Ərəbcə təfsirlər:
بَلۡ يُرِيدُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُؤۡتَىٰ صُحُفٗا مُّنَشَّرَةٗ
Напротив, сваки би човек међу њима хтео да му се дају раширени листови.
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّاۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
Никада, јер они се оног света не плаше!
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذۡكِرَةٞ
Уистину! Кур'ан је опомена,
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
и ко хоће, на уму ће да га има,
Ərəbcə təfsirlər:
وَمَا يَذۡكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ هُوَ أَهۡلُ ٱلتَّقۡوَىٰ وَأَهۡلُ ٱلۡمَغۡفِرَةِ
а на уму ће да га има само ако Аллах буде хтео, Он је једини достојан да Га се боје и достојан је да опрашта.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Muddəssir
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - Serb dilinə tərcümə - "Ruvvad" tərcümə mərkəzi - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin Serb dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcümə, "Ruvvad" tərcümə mərkəzi komandası tərəfindən, IslamHouse.com saytının əməkdaşlığı ilə birgə həyata keçirilib.

Bağlamaq