Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İspan dilinə tərcümə - İsa Qarsiya * - Tərcumənin mündəricatı

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: ət-Tur   Ayə:

Sura At-Tur

وَٱلطُّورِ
[Juro] por el monte,
El Monte Sinaí, donde Moisés recibió la revelación.
Ərəbcə təfsirlər:
وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ
por el Libro escrito
Ərəbcə təfsirlər:
فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ
en un pergamino desplegado,
El Libro puede ser la Tora, originalmente revelada a Moisés o, según algunos exégetas, es la Tabla Preservada.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ
por la casa frecuentada,
Es una casa creada para la adoración de Dios en el Cielo, que es exactamente igual a la Ka’bah y es frecuentada por ángeles.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ
por la bóveda elevada,
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ
por el mar que se desborda,
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ
que el castigo de tu Señor es inevitable
Ərəbcə təfsirlər:
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ
y no hay quién lo pueda impedir.
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا
El día que el cielo se agite intensamente
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا
y las montañas se muevan,
Ərəbcə təfsirlər:
فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ
¡Cuán desdichados serán ese día los que rechazaron la verdad!,
Ərəbcə təfsirlər:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ
aquellos que en su ignorancia se burlaban.
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
El día que sean empujados al fuego del Infierno,
Ərəbcə təfsirlər:
هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
[se les dirá:] "Este es el Fuego que desmentían.
Ərəbcə təfsirlər:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
¿Acaso les parece esto una hechicería, o es que no ven?
Ərəbcə təfsirlər:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Entren en él, lo soporten o no, será igual. Solo se los castiga por lo que obraron".
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
En cambio, los piadosos morarán en jardines y deleite.
Ərəbcə təfsirlər:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
Disfrutando lo que su Señor les conceda. Su Señor los salvó del castigo del Infierno.
Ərəbcə təfsirlər:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
"Coman y beban para satisfacerse, como recompensa por sus obras".
Ərəbcə təfsirlər:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Estarán recostados sobre sofás distribuidos en líneas, y los desposaremos con huríes de grandes ojos.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
Los creyentes y sus descendientes que los hayan seguido en la fe serán reunidos, sin que se pierda ninguna de sus obras. Toda persona es responsable de sus propias acciones.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Los agraciaremos con tanta fruta y carne como la que deseen.
Ərəbcə təfsirlər:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
Se pasarán unos a otros una copa que no incitará a frivolidades ni pecados.
Ərəbcə təfsirlər:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
Serán rodeados por sirvientes, bellos como perlas guardadas.
Ərəbcə təfsirlər:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Y [los bienaventurados] se preguntarán unos a otros.
Se preguntarán qué les hizo merecer el Paraíso.
Ərəbcə təfsirlər:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
Dirán: "Cuando estábamos viviendo junto a nuestra familia, teníamos temor,
De caer en lo que desagrada a Dios.
Ərəbcə təfsirlər:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
pero Dios nos agració y nos preservó del tormento del Fuego.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
A Él le suplicábamos, pues Él es el Bondadoso, el Misericordioso".
Ərəbcə təfsirlər:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
Llama al Mensaje [¡oh, Mujámmad!], tú no eres, por la gracia de tu Señor, un adivino ni un loco.
Dios defiende al Profeta de dos acusaciones que le hacían los incrédulos.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
O te acusan diciendo: "Es un poeta, esperemos a que le llegue la muerte".
Y así nos libraremos de él.
Ərəbcə təfsirlər:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
Diles: "Sigan esperando, que yo esperaré junto a ustedes".
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
¿Son sus mentes las que los llevan a decir esto o son gente que transgrede los límites?
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ
También dicen: "Él lo ha inventado". Pero la verdad es que no creen.
“Él lo ha inventado”: Al Corán.
Ərəbcə təfsirlər:
فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ
¡Que presenten ellos un libro semejante, si es verdad lo que dicen!
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
¿Acaso surgieron de la nada o son ellos sus propios creadores?
surgieron de la nada: Sin Creador que los creara.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
¿O crearon los cielos y la Tierra? No tienen certeza de nada.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ
¿Acaso poseen los tesoros de tu Señor o tienen autoridad absoluta?
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ
¿O tienen una escalera para escuchar los designios de Dios? Quien de ellos logre escuchar, que traiga una prueba clara.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ
¿Acaso a Dios Le pertenecen las hijas mujeres y a ellos los hijos varones?
las hijas mujeres: Ver Corán 16:57.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ
¿O acaso tú [¡oh, Mujámmad!] les pides una retribución que hace que se vean abrumados por las deudas?
una retribución: Por trasmitirles el Mensaje.

abrumados por las deudas: Y por eso se nieguen a creer.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ
¿O tienen el conocimiento de lo oculto y lo han registrado?
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ
¿O es que quieren tenderte una trampa? Los que se niegan a creer son quienes han caído en una trampa.
Ərəbcə təfsirlər:
أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
¿O acaso tienen otra divinidad además de Dios? ¡Glorificado sea Dios de cuanto Le asocian!
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ
Si vieran caer parte del cielo dirían: "Son solo nubes acumuladas".
Ərəbcə təfsirlər:
فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ
Déjalos, que ya les llegará el día en que quedarán paralizados de terror.
Ərəbcə təfsirlər:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
Ese día no los beneficiarán en nada sus argucias y nadie los auxiliará.
Ərəbcə təfsirlər:
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Los injustos sufrirán, además de este, otros castigos, pero la mayoría no lo sabe.
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
Ten paciencia con los designios de tu Señor, y sabe que te encuentras bajo Mis ojos. Glorifica con alabanzas a tu Señor cuando te levantes [a orar],
Ərəbcə təfsirlər:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ
por la noche y al ocultarse las estrellas.
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: ət-Tur
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İspan dilinə tərcümə - İsa Qarsiya - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin İspan dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi Məhəmməd İsa Qarsiya. Hicri 1433-cü ildə çap olunub.

Bağlamaq