Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İspan dilinə tərcümə - İsa Qarsiya * - Tərcumənin mündəricatı

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Qiyamə   Ayə:

Sura Al-Qiyaama

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
1. Juro por el Día de la Resurrección,
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
2. y juro por el alma que se reprocha a sí misma [cuando comete una falta].
Ərəbcə təfsirlər:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
3. ¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos?
Ərəbcə təfsirlər:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
4. ¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales.
Ərəbcə təfsirlər:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
5. Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida.
Ərəbcə təfsirlər:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
6. Y pregunta [burlonamente]: “¿Cuándo será el día de la Resurrección?”
Ərəbcə təfsirlər:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
7. Pero cuando [llegue ese día y] la vista quede aturdida,
Ərəbcə təfsirlər:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
8. se eclipse la Luna,
Ərəbcə təfsirlər:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
9. y se junten el Sol y la Luna,
Ərəbcə təfsirlər:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
10. el hombre dirá entonces: “¿A dónde puedo huir?”
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّا لَا وَزَرَ
11. ¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
12. Ese día, todos comparecerán ante tu Señor.
Ərəbcə təfsirlər:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
13. Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de hacer.
Ərəbcə təfsirlər:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
14. El ser humano dará testimonio contra sí mismo.
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
15. Y aunque intente justificarse [no podrá hacerlo].
Ərəbcə təfsirlər:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
16. [¡Oh, Mujámmad!] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la revelación][1],
[1] El Profeta r en su afán por memorizar lo que le estaba siendo revelado, movía rápidamente los labios, pero Dios le indica que se tranquilice, que Él lo grabaría en su corazón y lo preservaría de todo intento de tergiversación.
Ərəbcə təfsirlər:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
17. porque a Mí me corresponde conservarla [en tu corazón libre de toda tergiversación] para que la recites.
Ərəbcə təfsirlər:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
18. Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación.
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
19. Luego te explicaré claramente su significado.
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
20. Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
Ərəbcə təfsirlər:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
21. y descuidan la vida del más allá.
Ərəbcə təfsirlər:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
22. Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
23. contemplando a su Señor.
Ərəbcə təfsirlər:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
24. Pero otros rostros estarán ensombrecidos,
Ərəbcə təfsirlər:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
25. al conocer la calamidad que caerá sobre ellos.
Ərəbcə təfsirlər:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
26. Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte],
Ərəbcə təfsirlər:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
27. y digan [quienes están junto al agonizante]: “¿Hay alguien que pueda curarlo?”
Ərəbcə təfsirlər:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
28. El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este mundo],
Ərəbcə təfsirlər:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
29. y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte.
Ərəbcə təfsirlər:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
30. Ese día será conducido hacia su Señor.
Ərəbcə təfsirlər:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
31. Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones,
Ərəbcə təfsirlər:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
32. sino que desmentía [la verdad] y le daba la espalda
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
33. y luego iba a los suyos arrogante,
Ərəbcə təfsirlər:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
34. ¡ay de él! Ya verá.
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
35. ¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá.
Ərəbcə təfsirlər:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
36. ¿Acaso cree el ser humano que no será responsable de sus actos?
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
37. ¿Acaso no fue un óvulo fecundado por una gota de esperma eyaculada?
Ərəbcə təfsirlər:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
38. ¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa.
Ərəbcə təfsirlər:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
39. Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer.
Ərəbcə təfsirlər:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
40. Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos?
Ərəbcə təfsirlər:
 
Mənaların tərcüməsi Surə: əl-Qiyamə
Surələrin mündəricatı Səhifənin rəqəmi
 
Qurani Kərimin mənaca tərcüməsi - İspan dilinə tərcümə - İsa Qarsiya - Tərcumənin mündəricatı

Qurani Kərimin İspan dilinə mənaca tərcüməsi. Tərcüməçi Məhəmməd İsa Qarsiya. Hicri 1433-cü ildə çap olunub.

Bağlamaq