แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาสเปน - อีซา ฆอรเซีย * - สารบัญ​คำแปล

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Qiyāmah   อายะฮ์:

Sura Al-Qiyaama

لَآ أُقۡسِمُ بِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Juro por el Día de la Resurrección,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ
y juro por el alma que se reprocha a sí misma [cuando comete una falta].
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَلَّن نَّجۡمَعَ عِظَامَهُۥ
¿Acaso cree el ser humano que no volveré a reunir sus huesos?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلَىٰ قَٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّيَ بَنَانَهُۥ
¡Claro que sí! Soy capaz incluso de recomponer sus huellas digitales.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلۡ يُرِيدُ ٱلۡإِنسَٰنُ لِيَفۡجُرَ أَمَامَهُۥ
Pero el ser humano [reniega del Día de la Resurrección y] quiere obrar como un libertino lo que le queda de vida.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَسۡـَٔلُ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلۡقِيَٰمَةِ
Y pregunta [burlonamente]: "¿Cuándo será el día de la Resurrección?"
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ
Pero cuando [llegue ese día y] la vista quede aturdida,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَخَسَفَ ٱلۡقَمَرُ
se eclipse la Luna,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَجُمِعَ ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ
y se junten el Sol y la Luna,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذٍ أَيۡنَ ٱلۡمَفَرُّ
el hombre dirá entonces: "¿A dónde puedo huir?"
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَلَّا لَا وَزَرَ
¡Pues no! No habrá refugio [a donde escapar].
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمُسۡتَقَرُّ
Ese día, todos comparecerán ante tu Señor.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يُنَبَّؤُاْ ٱلۡإِنسَٰنُ يَوۡمَئِذِۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
Ese día se le informará al ser humano todo cuanto hizo y dejó de hacer.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلِ ٱلۡإِنسَٰنُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ بَصِيرَةٞ
El ser humano dará testimonio contra sí mismo.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَوۡ أَلۡقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
Y aunque intente justificarse [no podrá hacerlo].
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَا تُحَرِّكۡ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعۡجَلَ بِهِۦٓ
[Oh, Mujámmad] No muevas tu lengua deprisa repitiendo [la revelación],
El Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él, en su afán por memorizar lo que le estaba siendo revelado, movía rápidamente los labios, pero Dios le indica que se tranquilice, que Él lo grabaría en su corazón y lo preservaría de todo intento de tergiversación.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ عَلَيۡنَا جَمۡعَهُۥ وَقُرۡءَانَهُۥ
porque a Mí me corresponde conservarla [en tu corazón libre de toda tergiversación] para que la recites.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَإِذَا قَرَأۡنَٰهُ فَٱتَّبِعۡ قُرۡءَانَهُۥ
Y cuando te la transmita sigue atentamente la recitación.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ إِنَّ عَلَيۡنَا بَيَانَهُۥ
Luego te explicaré claramente su significado.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَلَّا بَلۡ تُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ
Pero [los seres humanos] aman la vida pasajera
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَتَذَرُونَ ٱلۡأٓخِرَةَ
y descuidan la vida del más allá.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ نَّاضِرَةٌ
Ese día, habrá rostros resplandecientes [de felicidad]
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٞ
contemplando a su Señor.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذِۭ بَاسِرَةٞ
Pero otros rostros estarán ensombrecidos,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
تَظُنُّ أَن يُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةٞ
al conocer la calamidad que caerá sobre ellos.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِيَ
Cuando el alma llegue a la garganta [en la agonía de la muerte],
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقِيلَ مَنۡۜ رَاقٖ
y digan [quienes están junto al agonizante]: "¿Hay alguien que pueda curarlo?"
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلۡفِرَاقُ
El agonizante sabrá que llega el momento de partir [de este mundo],
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلۡتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
y que sus piernas rígidas ya no podrán levantarlo de la agonía de la muerte.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡمَسَاقُ
Ese día será conducido hacia su Señor.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
Quien no haya aceptado el Mensaje ni haya cumplido con las oraciones,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
sino que desmentía [la verdad] y le daba la espalda
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
y luego iba a los suyos arrogante,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ
¡ay de él! Ya verá.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ
¡Sí! ¡Ay de él! Ya verá.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَيَحۡسَبُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَن يُتۡرَكَ سُدًى
¿Acaso cree el ser humano que no será responsable de sus actos?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَلَمۡ يَكُ نُطۡفَةٗ مِّن مَّنِيّٖ يُمۡنَىٰ
¿Acaso no fue un óvulo fecundado por una gota de esperma eyaculada?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةٗ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
¿Y luego un embrión? Dios lo creó y le dio forma armoniosa.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَجَعَلَ مِنۡهُ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Y creó de allí la pareja: el hombre y la mujer.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَلَيۡسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحۡـِۧيَ ٱلۡمَوۡتَىٰ
Quien ha hecho todo esto, ¿acaso no va a ser capaz de resucitar a los muertos?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Qiyāmah
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาสเปน - อีซา ฆอรเซีย - สารบัญ​คำแปล

แปลความหมายอัลกุรอานเป็นภาษาสเปนโดย มุฮัมหมัด อีซา ฆอรเซีย - พิมพ์ในปี 1433 H

ปิด