কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - আলবেনিয়ান অনুবাদ - রুওয়াদ অনুবাদ সেন্টার - অনুবাদ কাজ চলছে * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আল-আনকাবুত   আয়াত:

Suretu El Ankebut

الٓمٓ
Elif, lam, mim.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَحَسِبَ ٱلنَّاسُ أَن يُتۡرَكُوٓاْ أَن يَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا وَهُمۡ لَا يُفۡتَنُونَ
A mendojnë njerëzit se do të lihen të thonë: "Besuam" pa u sprovuar?
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ فَتَنَّا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡكَٰذِبِينَ
Në të vërtetë, Ne i kemi sprovuar edhe ata që ishin para tyre. Pra, sigurisht Allahu do t'i zbulojë ata që thonë të vërtetën dhe Ai do t'i zbulojë gënjeshtarët.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَسۡبِقُونَاۚ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
A mos mendojnë ata që bëjnë vepra të këqija se mund të shpëtojnë prej Nesh (pa u dënuar)? Sa mbrapsht që gjykojnë!
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ ٱللَّهِ فَإِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ لَأٓتٖۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Kushdo që shpreson takimin me Allahun, le ta dijë se afati i Allahut do të vijë me siguri. Ai është Gjithëdëgjuesi, i Gjithëdijshmi.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَن جَٰهَدَ فَإِنَّمَا يُجَٰهِدُ لِنَفۡسِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
E kush përpiqet, në të vërtetë, përpiqet për të mirën e vet. Pa dyshim, Allahu nuk ka nevojë për krijesat.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُكَفِّرَنَّ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَحۡسَنَ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Atyre që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, Ne, pa dyshim, do t'ua shlyejmë të këqijat dhe do t'ua japim shpërblimin sipas punëve më të mira që kanë bërë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ حُسۡنٗاۖ وَإِن جَٰهَدَاكَ لِتُشۡرِكَ بِي مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٞ فَلَا تُطِعۡهُمَآۚ إِلَيَّ مَرۡجِعُكُمۡ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ne e kemi porositur njeriun që të sillet mirë me prindërit e vet. Por, nëse ata të shtyjnë të më shoqërosh diçka në adhurim, për të cilën ti nuk di asgjë, atëherë mos iu bind atyre! Tek Unë është kthimi juaj e Unë do t'ju njoftoj për atë që keni punuar.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُدۡخِلَنَّهُمۡ فِي ٱلصَّٰلِحِينَ
Ndërkaq, ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, pa dyshim, do t'i futim në mesin e të mirëve.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ فَإِذَآ أُوذِيَ فِي ٱللَّهِ جَعَلَ فِتۡنَةَ ٱلنَّاسِ كَعَذَابِ ٱللَّهِۖ وَلَئِن جَآءَ نَصۡرٞ مِّن رَّبِّكَ لَيَقُولُنَّ إِنَّا كُنَّا مَعَكُمۡۚ أَوَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِمَا فِي صُدُورِ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Disa njerëz thonë: "Ne e besojmë Allahun", por kur lëndohen në rrugën e Allahut, torturimin e njerëzve e barazojnë me dënimin e Allahut. E, kur vjen ndonjë fitore nga Zoti yt, ata thonë: "Në të vërtetë, ne ishim me ju." A nuk e di Allahu më së miri se çfarë ka në zemrat e njerëzve?!
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَيَعۡلَمَنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ
Allahu, me siguri, do t'i zbulojë ata që besojnë dhe Ai do t'i zbulojë dyfytyrëshit.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّبِعُواْ سَبِيلَنَا وَلۡنَحۡمِلۡ خَطَٰيَٰكُمۡ وَمَا هُم بِحَٰمِلِينَ مِنۡ خَطَٰيَٰهُم مِّن شَيۡءٍۖ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Ata që nuk besojnë u thonë besimtarëve: "Ndiqni rrugën tonë, se ne do t'i mbartim gjynahet tuaja." Por, ata nuk do të mbartin asnjë gjynah të tyre. S'ka dyshim se ata janë gënjeshtarë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَيَحۡمِلُنَّ أَثۡقَالَهُمۡ وَأَثۡقَالٗا مَّعَ أَثۡقَالِهِمۡۖ وَلَيُسۡـَٔلُنَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عَمَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Në të vërtetë, ata do të bartin barrët e veta e barrë të tjera bashkë me barrët e tyre dhe ata do të pyeten në Ditën e Kiametit për atë që trillonin.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَلَبِثَ فِيهِمۡ أَلۡفَ سَنَةٍ إِلَّا خَمۡسِينَ عَامٗا فَأَخَذَهُمُ ٱلطُّوفَانُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Ne e dërguam Nuhun te populli i tij. Ai qëndroi në mesin e tyre një mijë vjet, pa pesëdhjetë, por ata i përfshiu përmbytja, duke qenë zullumqarë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَصۡحَٰبَ ٱلسَّفِينَةِ وَجَعَلۡنَٰهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Pastaj, Ne e shpëtuam atë e njerëzit e anijes dhe e bëmë mësim për njerëzit.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِبۡرَٰهِيمَ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُۖ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Kujto Ibrahimin, kur i tha popullit të vet: "Adhurojeni Allahun dhe frikësojuni Atij! Kjo është më mirë për ju, sikur ta dinit.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا وَتَخۡلُقُونَ إِفۡكًاۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ لَكُمۡ رِزۡقٗا فَٱبۡتَغُواْ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزۡقَ وَٱعۡبُدُوهُ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥٓۖ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
Ju adhuroni në vend të Allahut vetëm idhuj dhe trilloni gënjeshtra. Në të vërtetë, ata që ju i adhuroni në vend të Allahut nuk kanë kanë mundësi t'ju furnizojnë. Pra, kërkojeni furnizimin prej Allahut dhe adhurojeni e falënderojeni vetëm Atë, sepse tek Ai do të ktheheni.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِن تُكَذِّبُواْ فَقَدۡ كَذَّبَ أُمَمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡۖ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Nëse ju përgënjeshtroni, dijeni se kanë përgënjeshtruar edhe popujt e mëparshëm, por i Dërguari ka për detyrë vetëm kumtimin e qartë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ كَيۡفَ يُبۡدِئُ ٱللَّهُ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥٓۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
A nuk e shohin ata se si e nis Allahu krijimin e më pas e përsërit atë? S'ka dyshim se kjo për Allahun është e lehtë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ بَدَأَ ٱلۡخَلۡقَۚ ثُمَّ ٱللَّهُ يُنشِئُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأٓخِرَةَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Thuaj: "Udhëtoni nëpër tokë dhe shihni se si Ai e nisi krijimin. Pastaj Allahu do ta bëjë krijimin e dytë. Me të vërtetë, Allahu është i Plotfuqishëm për çdo gjë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرۡحَمُ مَن يَشَآءُۖ وَإِلَيۡهِ تُقۡلَبُونَ
Ai dënon kë të dojë e mëshiron kë të dojë dhe tek Ai do të ktheheni.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِي ٱلسَّمَآءِۖ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٖ
Ju nuk mund t'i ikni (dënimit të Tij) as në Tokë e as në qiell dhe, pos Allahut, nuk keni mbrojtës e as ndihmës."
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَلِقَآئِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يَئِسُواْ مِن رَّحۡمَتِي وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ata që mohojnë ajetet e Allahut dhe takimin me Të, të tillët kanë humbur shpresën në mëshirën Time dhe për ta do të ketë dënim të dhembshëm.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱقۡتُلُوهُ أَوۡ حَرِّقُوهُ فَأَنجَىٰهُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلنَّارِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Përgjigjja e vetme që i dha populli i tij ishte: "Vriteni ose digjeni!" Por, Allahu e shpëtoi atë prej zjarrit. Njëmend, në këtë ka mësime për njerëzit që besojnë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَقَالَ إِنَّمَا ٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡثَٰنٗا مَّوَدَّةَ بَيۡنِكُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكۡفُرُ بَعۡضُكُم بِبَعۡضٖ وَيَلۡعَنُ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا وَمَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Ai (Ibrahimi) tha: "Në të vërtetë, ju keni marrë idhuj për t'i adhuruar në vend të Allahut, për të shtuar dashurinë ndërmjet jush në jetën e kësaj bote. Por, në Ditën e Kiametit ju do të mohoni e do të mallkoni njëri-tjetrin. Vendstrehimi juaj do të jetë Zjarri dhe për ju s'do të ketë ndihmëtarë."
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٞۘ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Luti i besoi atij, ndërsa ai (Ibrahimi) tha: "Unë do të mërgoj te Zoti im. Ai është i Gjithëfuqishmi, i Urti."
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَجۡرَهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Ne ia dhamë atij Ishakun e Jakubin, ndërsa pasardhësve të tij ua dhamë pejgamberinë dhe Librin. Ne i dhamë atij shpërblim në këtë botë, kurse në botën tjetër ai do të jetë, pa dyshim, prej të mirëve.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Kujto Lutin, kur i tha popullit të vet: "Ju bëni fëlliqësi që nuk ka bërë askush në botë para jush?
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ وَتَقۡطَعُونَ ٱلسَّبِيلَ وَتَأۡتُونَ فِي نَادِيكُمُ ٱلۡمُنكَرَۖ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُواْ ٱئۡتِنَا بِعَذَابِ ٱللَّهِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Si mund t'u qaseni meshkujve me epsh, t'ua zini pritën në rrugë e të bëni punë të ndyra në tubimet tuaja?" Por, përgjigjja e vetme që i dha populli i tij ishte: "Na e sill dënimin e Allahut, nëse e thua të vërtetën!"
আরবি তাফসীরসমূহ:
قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
Ai tha: "Zoti im, më ndihmo kundër njerëzve të mbrapshtë!"
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُوٓاْ إِنَّا مُهۡلِكُوٓاْ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِۖ إِنَّ أَهۡلَهَا كَانُواْ ظَٰلِمِينَ
E, pasi të dërguarit Tanë (melekë) i sollën lajmin e mirë Ibrahimit, i thanë: "Ne do t'i shkatërrojmë banorët e këtij qyteti, sepse banorët e tij janë vërtet keqbërës."
আরবি তাফসীরসমূহ:
قَالَ إِنَّ فِيهَا لُوطٗاۚ قَالُواْ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَن فِيهَاۖ لَنُنَجِّيَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
Ai tha: "Por Luti është atje." Ata i thanë: "Ne e dimë më mirë se kush është atje. Ne, pa dyshim, do ta shpëtojmë atë dhe familjen e tij, përveç gruas së tij; ajo është nga ata që do të mbesin pas (e do të dënohen)."
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَمَّآ أَن جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗاۖ وَقَالُواْ لَا تَخَفۡ وَلَا تَحۡزَنۡ إِنَّا مُنَجُّوكَ وَأَهۡلَكَ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ
E, kur të dërguarit Tanë vajtën te Luti, ai u shqetësua për ta dhe iu ngushtua gjoksi. Ata thanë: "Mos u frikëso dhe mos u brengos, sepse ne do të të shpëtojmë ty dhe familjen tënde, përveç gruas sate: ajo është nga ata që do të mbesin pas.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّا مُنزِلُونَ عَلَىٰٓ أَهۡلِ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
Ne do të zbresim mbi banorët e këtij qyteti një dënim nga qielli, për shkak të mosbindjes së tyre.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَد تَّرَكۡنَا مِنۡهَآ ءَايَةَۢ بَيِّنَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Ne e lamë atë si një shenjë të qartë për njerëzit që kuptojnë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗا فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱرۡجُواْ ٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ
E në Medjen Ne dërguam vëllanë e tyre, Shuajbin. Ai u tha: "O populli im, adhuroni Allahun, shpresoni në Ditën e Fundit dhe mos bëni çrregullime në Tokë!"
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ
Por, ata e përgënjeshtruan atë, kështu që i kapi një tërmet i rëndë dhe u gdhinë përmbys të pajetë në vendin e tyre.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَعَادٗا وَثَمُودَاْ وَقَد تَّبَيَّنَ لَكُم مِّن مَّسَٰكِنِهِمۡۖ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ وَكَانُواْ مُسۡتَبۡصِرِينَ
Ne shkatërruam edhe adët e themudët, gjë që ju është bërë e qartë prej (gjurmëve të) vendbanimeve të tyre. Shejtani ua kishte hijeshuar veprat dhe i kishte shmangur nga rruga e drejtë, edhe pse e shihnin qartë atë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَقَٰرُونَ وَفِرۡعَوۡنَ وَهَٰمَٰنَۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانُواْ سَٰبِقِينَ
Shkatërruam edhe Karunin, Faraonin dhe Hamanin. Musai u erdhi atyre me prova të qarta, por ata u treguan mendjemëdhenj në Tokë, prandaj nuk mundën të shpëtonin (nga dënimi).
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَكُلًّا أَخَذۡنَا بِذَنۢبِهِۦۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِ حَاصِبٗا وَمِنۡهُم مَّنۡ أَخَذَتۡهُ ٱلصَّيۡحَةُ وَمِنۡهُم مَّنۡ خَسَفۡنَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ وَمِنۡهُم مَّنۡ أَغۡرَقۡنَاۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Secilin e dënuam për gjynahun e vet: disave u lëshuam rrebesh gurësh, disa i mori gjëmimi i tmerrshëm, disa i bëmë që t'i gëlltiste toka e disa i përmbytëm. Nuk ishte Allahu që u bëri atyre padrejtësi, por ata i bënë padrejtësi vetvetes.
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوۡلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلۡعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتۡ بَيۡتٗاۖ وَإِنَّ أَوۡهَنَ ٱلۡبُيُوتِ لَبَيۡتُ ٱلۡعَنكَبُوتِۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Ata që marrin mbrojtës të tjerë në vend të Allahut i shëmbëllejnë merimangës, e cila thur një shtëpi për vete, por nuk ka dyshim se shtëpia më e brishtë është ajo e merimangës. Veç sikur ta dinin!
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Në të vërtetë, Allahu di çfarë adhurojnë ata në vend të Tij. Ai është i Gjithëfuqishmi, i Urti.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِۖ وَمَا يَعۡقِلُهَآ إِلَّا ٱلۡعَٰلِمُونَ
Këta janë shembuj që Ne ua sjellim njerëzve, por ata i kuptojnë vetëm të diturit.
আরবি তাফসীরসমূহ:
خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ
Allahu krijoi qiejt dhe Tokën me urtësi. Vërtet, në këtë ka shenja për besimtarët.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَۖ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ تَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۗ وَلَذِكۡرُ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَصۡنَعُونَ
Lexo atë që të shpallet nga Libri (o Muhamed) dhe fale namazin! Vërtet, namazi pengon nga veprat e shëmtuara e të këqija. Ndërkaq, përmendja e Allahut është njëmend më e madhja. Allahu di çfarë bëni.
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ وَلَا تُجَٰدِلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡۖ وَقُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَأُنزِلَ إِلَيۡكُمۡ وَإِلَٰهُنَا وَإِلَٰهُكُمۡ وَٰحِدٞ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ
Diskutoni me ithtarët e Librit vetëm në mënyrën më të mirë, me përjashtim të atyre që tregohen të padrejtë, dhe thoni: "Ne besojmë në atë që na është shpallur neve dhe në atë që ju është shpallur juve. Zoti ynë dhe Zoti juaj është Një dhe ne i jemi dorëzuar Atij.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَۚ فَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَمِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ مَن يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلۡكَٰفِرُونَ
Kështu pra, Ne ta zbritëm ty Librin. Ata të cilëve ua dhamë Librin, besojnë në të, por edhe nga këta (mekasit) ka disa që besojnë në të. Ajetet Tona i mohojnë vetëm jobesimtarët.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَا كُنتَ تَتۡلُواْ مِن قَبۡلِهِۦ مِن كِتَٰبٖ وَلَا تَخُطُّهُۥ بِيَمِينِكَۖ إِذٗا لَّٱرۡتَابَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
Ti nuk ke lexuar më parë kurrfarë libri, as ke shkruar diçka me dorën tënde të djathtë. Përndryshe, do të dyshonin ndjekësit e së kotës.
আরবি তাফসীরসমূহ:
بَلۡ هُوَ ءَايَٰتُۢ بَيِّنَٰتٞ فِي صُدُورِ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَۚ وَمَا يَجۡحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا ٱلظَّٰلِمُونَ
Përkundrazi, ato janë ajete të qarta në zemrat e atyre që u është dhënë dija. Ajetet Tona i mohojnë vetëm të padrejtët.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَٰتٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Ata thonë: "Përse nuk i kanë zbritur atij mrekulli nga Zoti i tij?" Thuaju: "Mrekullitë janë vetëm tek Allahu, ndërsa unë jam vetëm një paralajmërues i qartë."
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوَلَمۡ يَكۡفِهِمۡ أَنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ يُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَرَحۡمَةٗ وَذِكۡرَىٰ لِقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
A nuk u mjafton atyre që Ne ta zbritëm ty Librin që u lexohet? Vërtet, në të ka mëshirë dhe këshillë për njerëzit që besojnë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ شَهِيدٗاۖ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ وَكَفَرُواْ بِٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Thuaj: "Mjafton Allahu si dëshmitar mes meje dhe jush. Ai di çka ka në qiej e në Tokë, kurse ata që besojnë të pavërtetën dhe e mohojnë Allahun, pikërisht ata janë të humburit."
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ
Ata kërkojnë që t'ua përshpejtosh dënimin. Sikur të mos ishte një afat i caktuar, me siguri do t'u vinte dënimi. Por, patjetër që ai do t'u vijë atyre papritur, pa e vënë re.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ
Ata kërkojnë që t'ua përshpejtosh dënimin, por, me të vërtetë, Xhehenemi do t'i përfshijë jobesimtarët.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَوۡمَ يَغۡشَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۡ وَيَقُولُ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Ditën kur do t'i mbulojë dënimi prej së larti dhe poshtë këmbëve të tyre, Ai do t'u thotë: "Shijoni dënimin për atë që keni bërë!"
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ أَرۡضِي وَٰسِعَةٞ فَإِيَّٰيَ فَٱعۡبُدُونِ
O robërit e Mi që keni besuar! Me të vërtetë, Toka Ime është e gjerë, andaj vetëm Mua adhuromëni!
আরবি তাফসীরসমূহ:
كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۖ ثُمَّ إِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ
Çdo shpirt do ta shijojë vdekjen dhe pastaj te Ne do të ktheheni.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَنُبَوِّئَنَّهُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ غُرَفٗا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ نِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
Ata që besojnë dhe bëjnë vepra të mira, Ne do t'i strehojmë në pallate të Xhenetit, nën të cilat rrjedhin lumenj, ku do të qëndrojnë përgjithmonë. Sa i mirë që është shpërblimi i punëmbarëve,
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
të cilët bëjnë durim dhe që vetëm te Zoti i tyre mbështeten.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَكَأَيِّن مِّن دَآبَّةٖ لَّا تَحۡمِلُ رِزۡقَهَا ٱللَّهُ يَرۡزُقُهَا وَإِيَّاكُمۡۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
Sa shumë gjallesa ka që nuk mund të sigurojnë ushqim për vete! Allahu është Ai që i furnizon ato dhe ju. Ai është Gjithëdëgjuesi, i Gjithëdijshmi.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
Nëse do t'i pyesje ata se kush i krijoi qiejt e Tokën dhe i nënshtroi Diellin e Hënën, ata, me siguri, do të thonë: "Allahu!" Përse largohen atëherë?!
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Allahu ia shton rizkun kujt të dojë prej robërve të Tij dhe ia pakon kujt të dojë. Pa dyshim, Allahu është i Gjithëdijshëm për çdo gjë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّن نَّزَّلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ مَوۡتِهَا لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ
Nëse do t'i pyesje ata se kush e lëshon shiun nga qielli, me të cilin gjallëron tokën pasi të jetë tharë, ata, me siguri, do të thonë: "Allahu!" Thuaj: "Lavdërimi i takon Allahut", por shumica e tyre nuk kuptojnë.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَا هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَهۡوٞ وَلَعِبٞۚ وَإِنَّ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ لَهِيَ ٱلۡحَيَوَانُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Jeta e kësaj bote nuk është gjë tjetër veçse dëfrim e lojë, kurse jeta e botës tjetër, pikërisht ajo është jeta e vërtetë. Veç sikur ta dinin!
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَإِذَا رَكِبُواْ فِي ٱلۡفُلۡكِ دَعَوُاْ ٱللَّهَ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمۡ إِلَى ٱلۡبَرِّ إِذَا هُمۡ يُشۡرِكُونَ
Kur hipin në anije, ata i luten Allahut, duke ia kushtuar adhurimin çiltërisht Atij. Por, sapo i shpëton duke i sjellë në tokë, ata i veshin ortakë në adhurim,
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ وَلِيَتَمَتَّعُواْۚ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
për të mohuar kështu të mirat që ua kemi dhënë dhe për t'u kënaqur (për pak kohë), por së shpejti do ta kuptojnë!
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا حَرَمًا ءَامِنٗا وَيُتَخَطَّفُ ٱلنَّاسُ مِنۡ حَوۡلِهِمۡۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَكۡفُرُونَ
A nuk e shohin ata se Ne kemi bërë (Mekën) një vend të shenjtë e të sigurt, ndërkohë që njerëzit rreth tyre rrëmbehen? Vallë, të pavërtetën e besojnë, ndërsa dhuntitë e Allahut i mohojnë?!
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
E kush është më i padrejtë se ai që trillon gënjeshtra për Allahun ose e përgënjeshtron të vërtetën pasi t'i ketë ardhur? A nuk është në Xhehenem vendi i jobesimtarëve?!
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ فِينَا لَنَهۡدِيَنَّهُمۡ سُبُلَنَاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَمَعَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ndërkaq, ata që bëjnë përpjekje për Ne, do t'i udhëzojmë në rrugët Tona. Me të vërtetë, Allahu është me punëmirët.
আরবি তাফসীরসমূহ:
 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আল-আনকাবুত
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - আলবেনিয়ান অনুবাদ - রুওয়াদ অনুবাদ সেন্টার - অনুবাদ কাজ চলছে - অনুবাদসমূহের সূচী

আলবেনিয়ান ভাষায় কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ। ইসলাম হাউজের সহযোগিতায় মারকায রুওয়াদুদ তরজমা- এর একদল অনুবাদক কর্তৃক অনুবাদের কাজ চলমান।

বন্ধ