কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - কুরআনুল কারীমের সংক্ষিপ্ত তাফসীরের ইন্দোনেশীয় ভাষায় অনুবাদ। * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আত-তাগাবুন   আয়াত:

Surah At-Tagābun

সূরার কতক উদ্দেশ্য:
التحذير مما تحصل به الندامة والغبن يوم القيامة.
Peringatan tentang adanya penyesalan dan kerugian pada hari Kiamat kelak.

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ
Semua makhluk yang ada di langit dan di bumi menyucikan Allah dari segala sifat kekurangan yang tidak pantas bagi-Nya. Hanya milik-Nya kerajaan dan tidak ada raja selain-Nya, bagi-Nya pujian yang baik, dan Dia Mahakuasa atas segala sesuatu, tidak ada sesuatu pun yang mampu melemahkan-Nya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ فَمِنكُمۡ كَافِرٞ وَمِنكُم مُّؤۡمِنٞۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ
Dialah yang menciptakan kalian -wahai manusia-, lalu di antara kalian ada yang kafir terhadap-Nya dan tempat kembalinya adalah neraka. Di antara kalian juga ada yang beriman kepada-Nya dan tempat kembalinya adalah surga. Allah Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan, tidak ada sedikit pun dari perbuatan kalian yang luput dari-Nya, dan Dia akan membalas kalian atas perbuatan tersebut.
আরবি তাফসীরসমূহ:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّ وَصَوَّرَكُمۡ فَأَحۡسَنَ صُوَرَكُمۡۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ
Dia menciptakan langit dan bumi dengan tujuan benar, Dia tidak menciptakannya dengan sia-sia, dan Dia membentuk rupa kalian -wahai manusia- dan memperbagusnya sebagai pemberian dan karunia dari-Nya. Kalau Dia menghendaki, Dia menjadikan rupa kalian buruk. Hanya kepada-Nya tempat kembali pada hari Kiamat, lalu Dia membalas kalian atas perbuatan kalian; jika baik maka dibalas dengan kebaikan, namun jika buruk maka dibalas dengan keburukan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Dia mengetahui apa yang ada di langit dan apa yang ada di bumi, mengetahui apa yang kalian sembunyikan dari amal perbuatan kalian, dan mengetahui apa yang kalian tampakkan. Allah Maha Mengetahui apa yang ada di dalam hati, yang baik maupun yang buruk, tidak ada sesuatu pun dari hal itu yang luput dari-Nya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Belum datangkah kepada kalian -wahai orang-orang musyrik- kabar tentang umat-umat yang mendustakan sebelum kalian, seperti kaum Nabi Nuh, ‘Ād, Ṡamūd, dan selain mereka? Mereka merasakan siksaan akibat kekafiran yang mereka lakukan di dunia dan di akhirat mereka mendapatkan siksa yang menyakitkan. Tentu, kabar itu telah sampai kepada kalian, maka ambillah pelajaran dari apa yang terjadi pada mereka dan bertobatlah kepada Allah sebelum kalian tertimpa apa yang menimpa mereka.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُۥ كَانَت تَّأۡتِيهِمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٞ يَهۡدُونَنَا فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْۖ وَّٱسۡتَغۡنَى ٱللَّهُۚ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٞ
Siksa yang menimpa mereka itu sesungguhnya menimpa mereka karena telah datang kepada mereka rasul-rasul mereka dari sisi Allah dengan hujah-hujah yang jelas dan bukti-bukti yang nyata, namun mereka berkata sembari mengingkari adanya para rasul yang berasal dari jenis manusia, “Apakah manusia yang akan menunjukkan kami kepada kebenaran?!” Mereka kafir dan berpaling dari keimanan terhadap para rasul dan itu tidak mendatangkan mudarat sedikit pun kepada Allah. Allah tidak butuh kepada keimanan dan ketaatan mereka karena ketaatan mereka tidak menambah apa pun kepada-Nya. Allah Mahakaya, tidak butuh terhadap hamba-hamba-Nya, lagi Maha Terpuji dalam firman-firman-Nya dan perbuatan-perbuatan-Nya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
زَعَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن لَّن يُبۡعَثُواْۚ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبۡعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلۡتُمۡۚ وَذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ
Orang-orang yang kafir kepada Allah mengklaim bahwa Allah sekali-kali tidak akan membangkitkan mereka dalam keadaan hidup setelah mereka mati. Katakanlah -wahai Rasul- kepada orang-orang yang mengingkari kebangkitan itu, “Benar, demi Tuhanku, kalian akan benar-benar dibangkitkan pada hari Kiamat kemudian kalian akan benar-benar diberitahu tentang apa yang pernah kalian lakukan di dunia. Membangkitkan itu mudah bagi Allah karena Dia telah menciptakan kalian pertama kali, sehingga Dia Mahakuasa untuk membangkitkan kalian dalam keadaan hidup untuk perhitungan amal dan pembalasan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلنُّورِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلۡنَاۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ
Berimanlah -wahai manusia- kepada Allah dan berimanlah kepada Rasul-Nya serta berimanlah kepada Al-Qur`ān yang Kami turunkan kepada Rasul Kami. Allah Maha Mengetahui apa yang kalian kerjakan, tidak ada sesuatu pun dari perbuatan kalian yang luput dari-Nya, dan Dia akan membalas kalian atas perbuatan tersebut.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَوۡمَ يَجۡمَعُكُمۡ لِيَوۡمِ ٱلۡجَمۡعِۖ ذَٰلِكَ يَوۡمُ ٱلتَّغَابُنِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
Ingatlah -wahai Rasul- hari saat Allah mengumpulkan kalian pada hari Kiamat guna memberi balasan kepada kalian atas perbuatan kalian. Hari itu adalah benar-benar hari yang menampakkan kerugian dan kekurangan orang-orang kafir karena orang-orang-orang yang beriman menggantikan kapling penghuni neraka di surga dan penghuni neraka menggantikan kapling penghuni surga di neraka. Barang siapa beriman kepada Allah dan mengerjakan amal saleh maka Allah menghapuskan kesalahan-kesalahannya darinya dan memasukkannya ke dalam surga-surga yang di bawah istana-istana dan pepohonannya mengalir sungai-sungai, mereka menetap kekal di dalamnya, tidak keluar darinya selamanya, dan tidak pernah terputus kenikmatannya dari mereka. Hal yang mereka dapatkan itu adalah kemenangan besar yang tiada bandingnya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
এই পৃষ্ঠার আয়াতগুলোর কতক ফায়দা:
• من قضاء الله انقسام الناس إلى أشقياء وسعداء.
· Termasuk ketentuan Allah adalah pembagian manusia menjadi orang-orang yang sengsara dan orang-orang yang bahagia.

• من الوسائل المعينة على العمل الصالح تذكر خسارة الناس يوم القيامة.
· Di antara sarana yang membantu untuk melakukan amal saleh adalah mengingat kerugian manusia pada hari Kiamat.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ
Orang-orang yang kafir terhadap Allah dan mendustakan ayat-ayat Kami yang telah Kami turunkan kepada Rasul Kami, mereka adalah penghuni neraka, mereka menetap di dalamnya selamanya. Sungguh, seburuk-buruk tempat kembali adalah tempat kembali mereka.
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ
Tidak ada suatu musibah pun yang menimpa seseorang pada dirinya, hartanya, atau anaknya melainkan dengan kada dan takdir Allah. Barang siapa beriman kepada Allah, kada-Nya, dan takdir-Nya niscaya Allah akan memberi petunjuk kepada hatinya dengan berserah diri kepada perintah-Nya dan rida dengan takdir-Nya. Allah Mahatahu atas segala sesuatu, tidak ada sesuatu pun yang luput dari-Nya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Taatilah Allah dan taatilah Rasul-Nya. Jika kalian berpaling dari ajaran yang dibawa oleh Rasul-Nya maka dosa berpaling itu menjadi bebanmu karena tugas Rasul Kami tidak lain hanyalah menyampaikan apa yang diperintahkan untuk disampaikan dan dia telah menyampaikan ajaran yang diperintahkan untuk disampaikan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Allah adalah satu-satunya tuhan yang berhak disembah, tiada sesembahan lain yang berhak disembah selain-Nya, dan kepada Allah sajalah hendaknya orang-orang yang beriman bersandar di dalam setiap urusan mereka.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ مِنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ وَأَوۡلَٰدِكُمۡ عَدُوّٗا لَّكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُمۡۚ وَإِن تَعۡفُواْ وَتَصۡفَحُواْ وَتَغۡفِرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ
Wahai orang-orang yang beriman kepada Allah dan menjalankan syariat-Nya kepada mereka! Sesungguhnya di antara istri-istri dan anak-anak kalian ada yang menjadi musuh bagi kalian karena mereka melalaikan kalian dari zikir kepada Allah dan berjuang di jalan-Nya dan melemahkan tekad kalian. Oleh sebab itu, berhati-hatilah dari pengaruh mereka terhadap kalian. Jika kalian memaafkan kesalahan-kesalahan mereka dan berpaling dari kesalahan mereka dan menutupinya maka sesungguhnya Allah mengampuni dosa-dosa kalian dan merahmati kalian karena balasan itu sesuai dengan jenis perbuatan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞۚ وَٱللَّهُ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ
Sesungguhnya harta dan anak-anak kalian hanyalah cobaan dan ujian bagi kalian, terkadang mereka membawa kalian kepada mencari harta yang haram dan meninggalkan ketaatan kepada Allah. Hanya di sisi Allah terdapat pahala yang besar bagi orang yang mendahulukan ketaatan kepada-Nya daripada ketaatan kepada anak-anaknya dan kesibukan dengan harta. Pahala yang agung tersebut adalah surga.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُمۡ وَٱسۡمَعُواْ وَأَطِيعُواْ وَأَنفِقُواْ خَيۡرٗا لِّأَنفُسِكُمۡۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ
Bertakwalah kalian kepada Allah dengan menjalankan segala perintah-Nya semampu kalian untuk menuju ketaatan kepada Allah dan menjauhi segala larangan-Nya. Dengarkan dan taatilah Allah dan Rasul-Nya dan belanjakan harta kalian yang telah diberikan oleh Allah kepada kalian pada berbagai jalan kebaikan. Barang siapa dijaga oleh Allah dari kekikiran dirinya maka mereka itulah orang-orang yang menang dengan mendapatkan apa yang mereka cari dan selamat dari apa yang mereka takuti.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِن تُقۡرِضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعِفۡهُ لَكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ
Jika kalian memberi pinjaman kepada Allah dengan pinjaman yang baik dengan cara membelanjakan harta-harta kalian di jalan-Nya maka pahalanya dilipatgandakan untuk kalian. Allah menjadikan satu kebaikan mendapat balasan sepuluh kali lipat sampai tujuh ratus kali lipat, hingga berlipat banyak dan Dia juga memaafkan dosa-dosa kalian. Allah Maha Pembalas jasa, Dia memberi balasan atas perbuatan yang sedikit dengan pahala yang banyak dan Dia Mahalembut, tidak menyegerakan siksa.
আরবি তাফসীরসমূহ:
عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Allah -Subḥānahu- Maha Mengetahui segala yang gaib dan Maha Mengetahui segala yang tampak, tidak ada sesuatu pun dari hal itu yang luput dari-Nya, Dia Mahaperkasa yang tidak ada seorang pun yang mampu mengalahkan-Nya dan Mahabijaksana dalam penciptaan-Nya, syariat-Nya, dan takdir-Nya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
এই পৃষ্ঠার আয়াতগুলোর কতক ফায়দা:
• مهمة الرسل التبليغ عن الله، وأما الهداية فهي بيد الله.
· Iman kepada takdir adalah bagian dari rukun iman.

• الإيمان بالقدر سبب للطمأنينة والهداية.
· Beriman kepada takdir menyebabkan ketenangan dan datangnya petunjuk.

• التكليف في حدود المقدور للمكلَّف.
· Taklif itu diberikan sebatas kemampuan mukalaf.

• مضاعفة الثواب للمنفق في سبيل الله.
· Dilipat gandakannya pahala bagi orang yang menafkahkan harta di jalan Allah.

 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আত-তাগাবুন
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - কুরআনুল কারীমের সংক্ষিপ্ত তাফসীরের ইন্দোনেশীয় ভাষায় অনুবাদ। - অনুবাদসমূহের সূচী

কুরআনুল কারীমের সংক্ষিপ্ত তাফসীরের ইন্দোনেশীয় ভাষায় অনুবাদ। মারকাযু তাফসীর লিদ-দিরাসাতিল কুরআনিয়্যাহ থেকে প্রকাশিত।

বন্ধ