কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - কুরআনুল কারীমের সংক্ষিপ্ত তাফসীরের ইন্দোনেশীয় ভাষায় অনুবাদ। * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ আয়াত: (19) সূরা: সূরা আল-আনফাল
إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Jika kalian -wahai orang-orang musyrik- meminta agar Allah menimpakan azab dan hukuman-Nya kepada orang-orang zalim yang melampaui batas maka Allah benar-benar telah menimpakan apa yang kalian minta itu kepada diri kalian. Dia menurunkan kepada kalian sesuatu yang menjadi hukuman bagi kalian dan menjadi pelajaran yang bisa dipetik oleh orang-orang yang bertakwa. Sebaliknya, jika kalian menahan diri untuk tidak meminta hal itu, tentu akan lebih baik bagi kalian karena boleh jadi Allah akan memberikan tenggang waktu kepada kalian dan tidak segera menjatuhkan hukuman-Nya kepada kalian. Namun, jika kalian kembali meminta hal itu dan kembali menyerang orang-orang mukmin maka Kami pun akan kembali menimpakan azab kepada kalian dan menolong orang-orang mukmin. Kalian tidak akan mendapatkan manfaat apa pun dari jumlah personel dan pendukung kalian, walaupun jumlah pasukan dan peralatan perang kalian lebih banyak daripada orang-orang mukmin; karena Allah bersama orang-orang mukmin dengan pertolongan dan dukungan-Nya dan siapa saja yang ditolong dan didukung oleh Allah pasti tidak ada yang dapat mengalahkannya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
এই পৃষ্ঠার আয়াতগুলোর কতক ফায়দা:
• من كان الله معه فهو المنصور وإن كان ضعيفًا قليلًا عدده، وهذه المعية تكون بحسب ما قام به المؤمنون من أعمال الإيمان.
· Siapa saja yang Allah bersamanya maka dia adalah orang yang mendapat pertolongan, walaupun kondisinya lemah dan jumlahnya sedikit. Kebersamaan dengan Allah ini berbanding lurus dengan amal saleh yang dilakukan oleh orang-orang mukmin.

• المؤمن مطالب بالأخذ بالأسباب المادية، والقيام بالتكليف الذي كلفه الله، ثم يتوكل على الله، ويفوض الأمر إليه، أما تحقيق النتائج والأهداف فهو متروك لله عز وجل.
· Orang yang beriman dituntut untuk melakukan berbagai upaya (ikhtiyar) secara nyata dan melaksanakan kewajiban yang Allah bebankan kepadanya. Kemudian dia bertawakkal dan menyerahkan urusannya kepada Allah. Adapun tercapainya hasil dan tujuan yang diharapkan, adalah terserah kepada Allah -'Azza wa Jalla-.

• في الآيات دليل على أن الله تعالى لا يمنع الإيمان والخير إلا عمَّن لا خير فيه، وهو الذي لا يزكو لديه هذا الإيمان ولا يثمر عنده.
· Ayat-ayat di atas menunjukkan bahwa Allah -Ta'ālā- tidak menghalangi iman dan kebaikan kecuali dari orang yang tidak ada kebaikan sama sekali pada dirinya, yaitu orang yang tidak akan tumbuh padanya keimanan dan tidak pula berbuah.

• على العبد أن يكثر من الدعاء: يا مقلب القلوب ثبِّت قلبي على دينك، يا مُصرِّف القلوب اصرف قلبي إلى طاعتك.
· Setiap hamba harus banyak membaca doa berikut: “Wahai Tuhan yang membolak-balikkan hati! Teguhkanlah hatiku di atas agama-Mu. Wahai Tuhan yang memalingkan hati! Palingkanlah hatiku menuju ketaatan kepada-Mu."

• أَمَرَ الله المؤمنين ألا يُقِرُّوا المنكر بين أظهرهم فيعُمَّهم العذاب.
· Allah memerintahkan kepada orang-orang mukmin agar tidak membiarkan kemungkaran merajalela di tengah-tengah mereka, karena hal itu dapat mengundang datangnya azab bagi mereka semua.

 
অর্থসমূহের অনুবাদ আয়াত: (19) সূরা: সূরা আল-আনফাল
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - কুরআনুল কারীমের সংক্ষিপ্ত তাফসীরের ইন্দোনেশীয় ভাষায় অনুবাদ। - অনুবাদসমূহের সূচী

কুরআনুল কারীমের সংক্ষিপ্ত তাফসীরের ইন্দোনেশীয় ভাষায় অনুবাদ। মারকাযু তাফসীর লিদ-দিরাসাতিল কুরআনিয়্যাহ থেকে প্রকাশিত।

বন্ধ