কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - অনুবাদসমূহের সূচী


অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আন-নাহল   আয়াত:

An-Nahl (Su Batyukan)

أَتَىٰٓ أَمۡرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسۡتَعۡجِلُوهُۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Itingguma nu Allah su gaya mauli, na dinu pedtagadi, mahasutiesu Allah, andu mapulo sekanin kanu (langon) a iped- sakuto nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنۡ أَمۡرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
Ipedtulunu Allah su mga malaa-ikat sa wahie sa sugowaninkanu entaini kag-kahanda nin kanu mgaulipenin, i pakatawinu kanu mga taw i dala ped-simban ya tabiya nasaki (Allah) na ikagilka konu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
Binaluy nin su mga langit andu lupa sa haqq, mapulo su Allah kanu (langon) a iped-sakuto nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ
Binaloy nami su manusya sa nutfah (nakad-simbul a ig- nu mama-babay)na kenaka taukagen sa mapayag.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلۡأَنۡعَٰمَ خَلَقَهَاۖ لَكُمۡ فِيهَا دِفۡءٞ وَمَنَٰفِعُ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
Andu binaloy nin salkanu su mgabinatang- gambalegkasu i bumbulin,andu madakeli kataganin, andu sukaped lun na pegkenu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَكُمۡ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسۡرَحُونَ
Aden salkanu i kapiya na palaskaped- sedsego lun (kalinyan mangingilay) lusa banad-taban nin, andu su kapaulinulun. (kanu bagigananin)
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَتَحۡمِلُ أَثۡقَالَكُمۡ إِلَىٰ بَلَدٖ لَّمۡ تَكُونُواْ بَٰلِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ ٱلۡأَنفُسِۚ إِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ
Belolanan nu kanu maugat, (amaykabagangay kanu) sa isaa dalpa sa dinu magaga (su mga lulan) ya tabiya na kapasangan kanu a benal, ka benal su kadnanu na malasam a malimu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلۡخَيۡلَ وَٱلۡبِغَالَ وَٱلۡحَمِيرَ لِتَرۡكَبُوهَا وَزِينَةٗۚ وَيَخۡلُقُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Su kuda, andu bigaal, andu himaar na peg-kudanu, andu kapalasanu, andu pem- balowinu Allah i madakel a dinu katawan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Su agama nu Allah i mapiya a lalan, aden bun semibay, andu o pigkahandabu nu Allah na natutulo kanu langon.
আরবি তাফসীরসমূহ:
هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗۖ لَّكُم مِّنۡهُ شَرَابٞ وَمِنۡهُ شَجَرٞ فِيهِ تُسِيمُونَ
Su Allah i napatulun ebponsa langit(sa ig) a lekanu luba i baginumenu, andu bageto su kayo a pegkenu binatango.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يُنۢبِتُ لَكُم بِهِ ٱلزَّرۡعَ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلنَّخِيلَ وَٱلۡأَعۡنَٰبَ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Pab-pagetonin sabap kanu ig sum pamulanu a zaiton andu kayo-kulma andu su inab', andu su mga unga amadakel, na langona entoba na tandanu kapeg-kagaga nu Allah kanu mga taw a pamikir sa matidalem.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتُۢ بِأَمۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Andu pakag-kapiya salkanu su magabi andu malmag, andu senang andu ulan ulan andu biton, kahanda nu allah i pedtatanggunut (kanu sugowan)nakadalem luba su tandanu Allah kan mga taw a aden akalin.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَا ذَرَأَ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ
Andu inibetadin salkanu sya salupa i mimbalang- balang, saben-sabenal a luba su tanda nu Allah kanu mga taw a manga-ngalendem.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Sekanin i napam-barapantagsalkanu sa lagat- sa kanu seda a mailaw, andu bagabaten nu salagat i pagigimuan(mgamuntya andu ped pan) apemba-balegkasenu, andu kailay nengka su bagedan (sa lagat) sa gaupakin su lagat sa kabpangilainu kanu limo nu Allah, na malmo-lemo i makad-sukor kanu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَلۡقَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمۡ وَأَنۡهَٰرٗا وَسُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ
Inibetadin kanu lupa i mga palaw a makatigel salkanu, andu mga polangi (andu kanu makainum) andu mga lalan, na malmo i maka-tuntol kanu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَعَلَٰمَٰتٖۚ وَبِٱلنَّجۡمِ هُمۡ يَهۡتَدُونَ
Andu binaloy nin a mga tandanu lalan (kanu malmag) andu mgabiton (kanumagabi) a maka- tuntol silan (a mga taw)
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Di maka-pagidsan su (aden) nabaloynin (su Allah) kanu dala gabaloy nina (barahala) ngintu ka dikanumaka-tadem-di kanu ma-indao?
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِن تَعُدُّواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ لَا تُحۡصُوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
U bilange nu su limo nu Allah na dinu magaga milang, su Allah na bangampon a malimu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ
Su Allah na katawanin suibagema nu andu su ipeb-payago.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَخۡلُقُونَ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ
SU ped-simba sa salakaw sa Allah a dala gabaloy nin apiya paido, andu silan i bamalowin. (bagombalen a barahala).
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَمۡوَٰتٌ غَيۡرُ أَحۡيَآءٖۖ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ
Namamatay-dikena bibyag (su barahala) andu dinilan gagedam(katawan) i kambuatilan.(sa qubur).
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ فَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٞ وَهُم مُّسۡتَكۡبِرُونَ
Su kadnanu na satiman bu, su dibangimbenal sa gay a mauli na ped-supak i atay nilan, andu silanna pemamasla silan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لَا جَرَمَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡتَكۡبِرِينَ
Benal gayd a katawanu Allah su iped-sulnilan (ibagena nilan) andU ipeb-payag nilan, na di kasuwata nu Allah su pemamasla.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡ قَالُوٓاْ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Andu amayka inidsa kanilan o nginiinitulunu kadnanu (maka-pantag kanimuhammad)yanilan edtalun na mga sulat bun a mga paganay.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ
(sabap kanu namba) na ipapa-mawa kanilan su mgakadusan nilan- dala kolangin lusa gay a mauli, andu kaped kanu kadusan na-kanu tinumading kanilan a mga jahil a sangatikawagin a mga kadusan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَى ٱللَّهُ بُنۡيَٰنَهُم مِّنَ ٱلۡقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّقۡفُ مِن فَوۡقِهِمۡ وَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Saben-sabenal a nagitong sa makagkaid (kanu mga sinugo) su nangauna kanilan, na bininasanu Allah su pegkalbenan nilan iganat sa baba' nalundosan silanu atep abpon sa pulo nilan nakauma kanilan i siksa sa dinilan gagedam.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
Mauli- na su gay a mauli na palosakensilan, andu edtalunu Allah kanilan i endaw den su mga kaped ko?(mga barahala a sinimba nilan) ipem- bunuanu su mga nabi sabap kanilan, ya madtalunu mga ulamaa dala pinataganilan lun- na saben-sabenal su kalosak na saguna, andu su siksa na nanget kanu mga kafir.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Su bagimatayanu mga malaa-ikat a mga kafir, dinupangilan i ginawa nilan na sumangkop silan sa yanilan kadtaluna: dakami makang-galbek sa sakuto kena ka-su Allah na katawanin i langunu pinggalbekilan (sya sa dunya)
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
Paludepen silan kanu bengawanunaraka, sa dala den kanilan i kalyo, na ngin den i kawagin i gabetadanu mga mimamasla.
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Idsan su magilek sa Allah o ngini initulun o kadnanu? Tigilan mapiya- (makag-kapiya) kanu mga taw sya sa dunya i mapiya, andu su dalpa a akhirat na muna pan i kapiya nin a dalpanu magilek sa Allah.
আরবি তাফসীরসমূহ:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ
Mga surga i belodepan nilan, apelagilay sa kababan i mga polangi a kanilan sa surga i apiya ngini mag-kahanda nilan, mamba i kapem-balasu Allah kanu magilek sa Allah.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Su mga taw menem a bagimatayanu malaa-ikat a mga mapiya, na yanilan edtalun na salam salkanu, lodep kanu sa surga sabap kanu ping- galbeko. (lusa dunya a mgamapiya).
আরবি তাফসীরসমূহ:
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Dala kapagangapan nilan (a mga kafir) ya tabiya na malaa-ikat a pegkua kanu ngyawa nilan atawa makauma su siksa nu kadnan nengka, mamba i pinggalbeko nangauna kanilan, andu dikena silan dinupango Allah, ugayd na silan bun i mindopang
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Nasugat silanu kawaganu ping-galbeknilan, andu naka-dadsang kanilan su lalao nu kab- pagongatilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا عَبَدۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖ نَّحۡنُ وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن دُونِهِۦ مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ فَهَلۡ عَلَى ٱلرُّسُلِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Andu pidtalunu mga mushrik o dikena bu kahandanu Allah na ditanu makasimba sa salakaw salkanin sa apiya paido taman kanu mga lokes tanu, andu ditanu ma-haram i salakaw sa hinaramin apiya paido,mamba i pinggalbeko nangauna kanilan, na dala kanu mga sinugo ya tabiya na kaped-sampay bu a mapayag
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ بَعَثۡنَا فِي كُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَٱجۡتَنِبُواْ ٱلطَّٰغُوتَۖ فَمِنۡهُم مَّنۡ هَدَى ٱللَّهُ وَمِنۡهُم مَّنۡ حَقَّتۡ عَلَيۡهِ ٱلضَّلَٰلَةُۚ فَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ
Andu saben-sabenal a pinambuat nami sa umani lumpokan (kanu mga taw) i sinugo-sa paka-isan nilan i kadnan a simban nilan, andu itagako i salakaw sa Allah (a pedsimban) na aden bun kanilan i tinutulunu Allah, andu aden bun i nawagib salkanin i katading, nalalakao kanu sya kanu mga dalpa, kandunu mailay su ulyan a nanggulanu mga taw a napan-dalbut. (kanu sinugo nu Allah).
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِن تَحۡرِصۡ عَلَىٰ هُدَىٰهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَن يُضِلُّۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
Apiya ngini kapanamal nengka(muhammad) sa katutulo kanilan-nasu Allah na dinin tutulun sutinadingin, andu dala den kanilan(a nangatadig) i makad-tabang kanilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
Midsapa silan sa mabagel a kinad-sapa sa di den pambuaten nu Allah su minatay (sa gay a mauli kena ka-pasad den (o Allah) i benal (a makambuat sa ulyanakapatay) ugayd na ya madakel kanu mga taw na di nilan katawan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ
(Pambuatenu Allah su minatay) kando maka- payago Allah su languna (bantang) a dinilan bamagayonan, andu katawanu mga kafir i silan bun i mga malbut.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّمَا قَوۡلُنَا لِشَيۡءٍ إِذَآ أَرَدۡنَٰهُ أَن نَّقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ
Oh yanami bu edtalun kanuenggaga-isa i amayka peg-kahandannami na- pangadeng ka- na ma-aden.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
Su mga taw a ginanatan nilan i dalpa nilan sa lalan sa Allah, sa ulyana kinadopang kanilan, na padatarayannami kanilan sya sa dunya su mapiyaa ridzqi, andu su balasilan sa akhiratna muna pan i kasla nin o mana bu ka katawanilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Ka silan na mid-sabar andu sinumalig silan sa kadnan nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡـَٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Dala sinugo nami a nauna salka (muhammad) a dikena mga mama a pe-wah-yan nami silan (kando nilan makapa-tuntay su mga taw) na idsanu kanu lukanu migkataw amayka dinu katawan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلزُّبُرِۗ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلذِّكۡرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ
Nadtapiku mga sinugo su mga mapayag andu kitab, andu initulun nami salka (muhammad) su qur-an, kando nengka makapayag kanu mga taw su initulunkanilan andu malmo-lemo kanilan i maka-pamikir silan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَفَأَمِنَ ٱلَّذِينَ مَكَرُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ أَن يَخۡسِفَ ٱللَّهُ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
Ngintu ka su bagitong sa mawag kanu rasul na nalpas silan sa kapageldo Allah kanilan sya sa lupa (mana su qarun), atawa makauma kanilan i siksa na dinilan katukawan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ فِي تَقَلُّبِهِمۡ فَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
Atawa ka binasanin silan kanunkaped-sugodilan, na di silan makalipos.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوۡ يَأۡخُذَهُمۡ عَلَىٰ تَخَوُّفٖ فَإِنَّ رَبَّكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٌ
Atawa ka binasanin silan sa pakagilkanmuna silan? Su kadananu na malasam a malimu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ يَتَفَيَّؤُاْ ظِلَٰلُهُۥ عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَٱلشَّمَآئِلِ سُجَّدٗا لِّلَّهِ وَهُمۡ دَٰخِرُونَ
Ngintu dala nilan mailay su binaloy nu Allah anggaga-isa a makandulay-dulay su alungalungin sabiwang-kawanan sa iped-sujod nilan sa Allah, andu silan na bangalimbaban sa Allah.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن دَآبَّةٖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ
Andu sekanin a Allah i ped-sujodanu langunu dalmo mga langit andu lupa, magidsan i mga uled andu malaa-ikat, andu silanna di pemamasla.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ وَيَفۡعَلُونَ مَا يُؤۡمَرُونَ۩
Ipeg-kagilkilan su kadnan nilankanu pulo nilan, andu yanilanpeng-galbeken na iped-sugo kanilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ وَقَالَ ٱللَّهُ لَا تَتَّخِذُوٓاْ إِلَٰهَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ فَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ
Pidtalunu Allah kanilan i dakanu papeg-kaduwa sa kadnanu,ka su Allah na satiman, na sakinu i ikagilk.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلدِّينُ وَاصِبًاۚ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَتَّقُونَ
Lekanin (Allah) su dalmo mga langit andu lupa, andu lekanin su agama a tatap a di gaponas, na ngintu ka salakaw pan sa Allah i ikagilko.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَا بِكُم مِّن نِّعۡمَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ ٱلضُّرُّ فَإِلَيۡهِ تَجۡـَٔرُونَ
Langona san salkanu na ebpon sa Allah, mauli na amayka naumakanu na dalo (kinad-sakit) na lukanubun mangeni sa Allah sa kauliyan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ إِذَا كَشَفَ ٱلضُّرَّ عَنكُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنكُم بِرَبِّهِمۡ يُشۡرِكُونَ
Mauli na amayka iyaawanin su ipembuku nu na-su kaped salkanu na semakutosa kadnan nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِيَكۡفُرُواْ بِمَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡۚ فَتَمَتَّعُواْ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
Peg-kafiran nilan su inenggaynami kanilan, na egkakalilini kanu den mun gagalu, ka dibpelis na katawanu bu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ
Bagumbalan umonkanu ini-ridzqi nami kanilan su mga barahala nilan, na ibet sa Allah na kaidsan kanu a salta su siksakanu langunu ipedtebunu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ
Pembaluy nilan su mga babaya kanu Allah (yanilan kadtalo na: su mga malaa- ikat na babay a wata nu Allah) andu kanilan menem indao a pegkiyogan nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِٱلۡأُنثَىٰ ظَلَّ وَجۡهُهُۥ مُسۡوَدّٗا وَهُوَ كَظِيمٞ
Amayka napanudtol kanilan i mimbata i kaloma nilan sa babay, namig-kalibedteng i biyasin, a galido i ginawa nin.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓۚ أَيُمۡسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمۡ يَدُسُّهُۥ فِي ٱلتُّرَابِۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Dumalung kanu mga taw sa kawaganu napanudtol salkanin, (bagitong sekanin) sa ngintu tuldonin sa pakalosak sekanin atawa ilebengin sa lupa, ngin den a kawag i hukoman nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ مَثَلُ ٱلسَّوۡءِۖ وَلِلَّهِ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
Kanilan a di bangimbenal sa gay a mauli su upaman a mawag, kanu Allah menem su upaman a mapulo, ka sekanin a Allah i mapulo a mataw sa mapayag-masulen.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
U mana bu ka binasanu Allah su mga taw sa kadopangan nilan, na dala matagak (masama) sya sa lupa a aden ngyawa nin, ugayd na ipa-sampay nu Allah kanilan su ajal nilana napasad, na tayamayka nakauma kanilansu ajal nilan na dili pmakasundol sa (apiya paido a waqto) andu dili maka-sunud.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ مَا يَكۡرَهُونَۚ وَتَصِفُ أَلۡسِنَتُهُمُ ٱلۡكَذِبَ أَنَّ لَهُمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ لَا جَرَمَ أَنَّ لَهُمُ ٱلنَّارَ وَأَنَّهُم مُّفۡرَطُونَ
Pembaloy nilan sa kanu Allah su dinilan kiyogan, andu pedtalunu dila nilan i kalbut sa kanilan i mapiya, na wagib su naraka kanilan, andu silan i mauna makalodep.
আরবি তাফসীরসমূহ:
تَٱللَّهِ لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلۡيَوۡمَ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Ibet sa kanu kadnan nengka na sinugo nami kanu mga tawa nauna salka(muhammad) sa pinakapiya nu shaitankanilan su galbekanilan (a mawag) su shaitan i kaunutan nilan saguna, andu kanilan su siksa a masakit.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّا لِتُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Dala kinapatulun nami salka sa kitab (qur an) ya tabiya andu nengka makapayag kanilan su dinilan bamagayonan, andu tutulo andu limo kanu mga taw a mga mu'min.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَسۡمَعُونَ
Su Allah i napatulun sa igabpon sa langit, ini- uyagin kanu lupa sa ulyana kina-patay nin, nakadalem luba su tandanu kapeg-kagaganu Allah kanu mga taw a bamakikineg a banuliman.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهِۦ مِنۢ بَيۡنِ فَرۡثٖ وَدَمٖ لَّبَنًا خَالِصٗا سَآئِغٗا لِّلشَّٰرِبِينَ
Benal a aden salkanu san kanu mga d binatang i indawan, ipabpaginum nami salkanu su dalmo tyanin abpon kanu pageltanu inukap andu su lugo i gatas palnan a mapiya gayda baginumen.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَمِن ثَمَرَٰتِ ٱلنَّخِيلِ وَٱلۡأَعۡنَٰبِ تَتَّخِذُونَ مِنۡهُ سَكَرٗا وَرِزۡقًا حَسَنًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
Andu pakabpon kanu mga unga nu kulma andu deinab, su bagombalenu a maka-langut, andu ridzqi a mapiya, luba su tandan a kapeg- kagaganu Allah kanu mga taw, kaandu silan maka-pagitong.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَوۡحَىٰ رَبُّكَ إِلَى ٱلنَّحۡلِ أَنِ ٱتَّخِذِي مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا وَمِنَ ٱلشَّجَرِ وَمِمَّا يَعۡرِشُونَ
Inilham nami kanu batyokansa umbel ka san sa mga palawanan sa mga walay nengka, andu san sa mga kayo, andu san kanu kaped kanu mga pagalado tupo nu adam
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ فَٱسۡلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلٗاۚ يَخۡرُجُ مِنۢ بُطُونِهَا شَرَابٞ مُّخۡتَلِفٌ أَلۡوَٰنُهُۥ فِيهِ شِفَآءٞ لِّلنَّاسِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
Mauli na kang ka ebpon kanu mga unga, naya ka tuntol su lalanu kadnannengka sa embaba ka, peng-gemaw kanu tyanin i baginumen a mimbida- bida i palasin a pakagamot kanu mga taw,luba nakadalem su tanda a kapeg-kagaganu Allah kanu mga taw, kandu silan maka-pamikir.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمۡ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرۡذَلِ ٱلۡعُمُرِ لِكَيۡ لَا يَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٖ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
Su Allah i minaloy salkanu, mauli na imatayan kanu nin, aden bun salkanu i makambagi sa mababa den aumor- up malandu i umorin, andu dala katawanin kanu nangatawanin, ka su Allah na mataw a pakagaga.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ فَضَّلَ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلرِّزۡقِۚ فَمَا ٱلَّذِينَ فُضِّلُواْ بِرَآدِّي رِزۡقِهِمۡ عَلَىٰ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَهُمۡ فِيهِ سَوَآءٌۚ أَفَبِنِعۡمَةِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ
Su Allah na inilabi ninsu sabad kanu sabad salkanu (miskinan atawa kawasa) sa ridzqi, na dala kanu mapiya i gatamananin i makapasapali (maka-umonin) su ridzqi nilan kanu mga ulipen nilan, kandosilan makapamagidsan, na ngintu ka su limunu Allah kanilan napeg-kafiran nilan?.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُم بَنِينَ وَحَفَدَةٗ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِۚ أَفَبِٱلۡبَٰطِلِ يُؤۡمِنُونَ وَبِنِعۡمَتِ ٱللَّهِ هُمۡ يَكۡفُرُونَ
Andu su Allah na binaloy nin salkanu-sa nakabpun bun salkanu i mga kalumanu andu binalowinin salkanu ebpun kanu mga kalomanu i mga wata andu mga apo, andu rinidzqyan kanu nin kanu mga mapiya, na ngintu ka yanilanpangimbenalen su baatil, andu su limunu Allah na supakennilan?.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ رِزۡقٗا مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ شَيۡـٔٗا وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ
Andu yanilan simban na salakaw sa Allah a dala gamilikanin a ridzqi abpon sa langit andu lupa sa apiya paido, andu dinilan bun magaga.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَلَا تَضۡرِبُواْ لِلَّهِ ٱلۡأَمۡثَالَۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ
Dinu ibangibarat sa allah sa mga ibaratan (a barahala), ka saben-sabenal su Allah na katawanin i langona dinu katawan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا عَبۡدٗا مَّمۡلُوكٗا لَّا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَمَن رَّزَقۡنَٰهُ مِنَّا رِزۡقًا حَسَنٗا فَهُوَ يُنفِقُ مِنۡهُ سِرّٗا وَجَهۡرًاۖ هَلۡ يَسۡتَوُۥنَۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Pinambuato Allah i upaman sa sakataw a ulipen nandao den i kiyog lun (kagina) dala kagaganin, andu su taw a rinidzqyan nami sa mapiya a ridzqi, na pembaranggyanin su kaped (a tamokin) sa masulen andu mapayag, na ngintu maka-pagidsan silan? (di makapadidsan) puginu su Allah, ka ya madakel kanilan i di mangataw.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلَيۡنِ أَحَدُهُمَآ أَبۡكَمُ لَا يَقۡدِرُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوۡلَىٰهُ أَيۡنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأۡتِ بِخَيۡرٍ هَلۡ يَسۡتَوِي هُوَ وَمَن يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Minupama su Allah sa upaman a duwa kataw a mama, isa kanilan na di mataw edtalo, dala magaganin, lubu i saliga ginawanin sa kanu kaunutanin, apiya endao pasangulen na dala makag-kapiyanin, ngintu maka-pagidsan kanu pedsugo sa kabantang andu paka-tuntol sa lalan a matidto?
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَآ أَمۡرُ ٱلسَّاعَةِ إِلَّا كَلَمۡحِ ٱلۡبَصَرِ أَوۡ هُوَ أَقۡرَبُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
Andu kanu Allah su gaib kanu mga langit andu lupa, andu dala kanu gay a mauli ya tabiya na mana busapelek mata i kangagan a kaumanin atawa masupeg pan, ka saben-sabenal su Allah na kanu langunu enggaga-isa na kagaganin.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ أَخۡرَجَكُم مِّنۢ بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡـِٔدَةَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ
Su Allah i napalyo salkanu kanu tyanu mga ina nu sa dala katawanu apiya paido andu binaloy nin salkanu i kakineg andu kailay, andu atay, kando kanu makad-sukor.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلطَّيۡرِ مُسَخَّرَٰتٖ فِي جَوِّ ٱلسَّمَآءِ مَا يُمۡسِكُهُنَّ إِلَّا ٱللَّهُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
Ngintu di nilan gailay su papanuk andao i kiyogo minaden salkanin sanan sa kawang-kawanganu langit, a dala makasigkem lun ya tabiya su Allah? nakadalem luba su mga tanda a kapeg-kagaganu Allah kanu mga taw a bangimbenal.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
Su Allah i minaloy salkanu kanu walay nu a pedtelnanu andu binaloy nin salkanu su mga upisa binatang a walay a ped-sengkanu kanu gay a kab-pelalakao nu, andu gay a katananu, andu su kaped kanu bumbulo binatang- na aden anto nagabaloy nu a kasangkapanu andu kaliliniyan nu (gagalo bu) sa tamanbu kanu ajalo.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
Binaluwinu kadananu salkanu su ped- silunganu a mga kayo, andu binaloinin salkanu kanu mga palaw i takob, andu binaloinin salkanu su balegkasu a paka-alao nu sa mayao, andu mga balegkas a paka-alao nu sa kambunua (kelung), mamba i kaped-sampulna kanu limo nin salkanu, ka malmo-lemo salkanu i kasangkupo salkanin.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
Amayka di silan tumalima- naya bu wagib salka (muhammad) na kapa-pedsampay bu a mapayag.
আরবি তাফসীরসমূহ:
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Katawan nilan i limonu Allah mauli na supaken nilan, andu ya madakel kanilan na mga kafir.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
Su gay a pambuaten nami sa umani lumpokan i saksi (langun a taw na saksi sunabi nin)mauli na di den kasugutan su mga kafir sa kadawa, andu dala den kanilan i makapangeni sa kasuwatan silan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Amayka nailay nu mga kafirsu siksa na di den silan kapegkagan, andu dala den kandedel'ngi sakanilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
Amayka nailay nu mga mushrik su mga barahala nilan, na yanilan kadtalo na kadnan nami nan su mga barahala nami a sinimba nami a salakaw salka, na padtalunu Allah su barahala sa imbalinganilan su kadtalo, sa sekanu i mga malbut. (dikena kopidtalo i simba ako nu).
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
Entoba a gay na semangkopsilan sa Allah, andu natadingkanilan su ipedtebu nilan. (a barahala)
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ زِدۡنَٰهُمۡ عَذَابٗا فَوۡقَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يُفۡسِدُونَ
Su mga kafir a peb-pelnen nilan su agama islam na zising-gomanan nami silan sa siksa sa takep, sabap kanu kapem-binasa nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ فِي كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدًا عَلَيۡهِم مِّنۡ أَنفُسِهِمۡۖ وَجِئۡنَا بِكَ شَهِيدًا عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ تِبۡيَٰنٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Su gay a papem-buaten nami kanu umani lumpokan i saksi kanilan abpon bun sa ginawa nilan, na itinggoma nami seka (muhammad) a saksi kanilan, andu initulun nami salka su kitab (qur-an) a pinayagan kanu langunu enggaga-isa andu tutulo, andu limo, andu makapiyasa ginawa nu mga muslim.
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
Saben-sabenal su Allah na iped-sugonin i kabantang andu kabpiya-piya andu kanggay sa kanu mga pagali, andu iped-sapalin su maledsik andu su munkar andu su kandupang, ibangindao nin ka malmo-lemo salkanu i makatadem kanu na ma-indao kanu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمۡ وَلَا تَنقُضُواْ ٱلۡأَيۡمَٰنَ بَعۡدَ تَوۡكِيدِهَا وَقَدۡ جَعَلۡتُمُ ٱللَّهَ عَلَيۡكُمۡ كَفِيلًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا تَفۡعَلُونَ
Tumanu su pasado sa Allah amayka mibpasad kanu, andu dinu peng-gubala su sapa' nu sa ulyana kinapalotin, andu binaluwin su Allah a ped-saksi salkanu ka su Allah na katawanin i langona penggalbekenu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّتِي نَقَضَتۡ غَزۡلَهَا مِنۢ بَعۡدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثٗا تَتَّخِذُونَ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِيَ أَرۡبَىٰ مِنۡ أُمَّةٍۚ إِنَّمَا يَبۡلُوكُمُ ٱللَّهُ بِهِۦۚ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ
(Di nu pembinasa su sapa' nu) sa dinu bagilingi su mga babay a pembekal'nin su inulin sa ulyana kina sedsad lun sa nakatagagay, pembaluwinu su sapa nu a ipagakal sa pamagelatanu? Kando gabaloy su sa tumpok a mga taw naya madakel kanu kapedin, andu ipembatalunu Allah salkanu intoba, andu ipayagin salkanu lusa gay a mauli su langunu dinu bamagayonan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۚ وَلَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
O pig-kahandabu nu Allah sa binaloy kanu nin den a sawalo bu a bansa, (na magaganin) ugayd na gatading supeg- kahandanin andu tutulunin i pegkiyoganin, andu kaidsang kanu sa langunu dinu pamagayonan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡ دَخَلَۢا بَيۡنَكُمۡ فَتَزِلَّ قَدَمُۢ بَعۡدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُواْ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Dinu pembaloya su sapa' nu sa i- bagakalbu sa pamageltanu, ka makad-tindolas i mga palunu sa ulyan a kinad-tamelin, andu mananamo su siksa sabap sa kanu kaped-sapalo sa agama nu allah andu lekanuden su siksa a masla.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَا تَشۡتَرُواْ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلًاۚ إِنَّمَا عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ
Dinu ipedsambi su pasado sa allah sapaido bu a alaga, ka nya mapiya gayd a makuanu na lusa allah makabpon amayka katawanu bu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَا عِندَكُمۡ يَنفَدُ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ بَاقٖۗ وَلَنَجۡزِيَنَّ ٱلَّذِينَ صَبَرُوٓاْ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ka languna san salkanu na ga-dala, langona lusa Allah i gasama, andu balasan nami su mga taw a mid-sabar kanu balasin, sa nya pan mapiya kanu peng-galbeken nilan. (sya sa dunya).
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا مِّن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَنُحۡيِيَنَّهُۥ حَيَوٰةٗ طَيِّبَةٗۖ وَلَنَجۡزِيَنَّهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Su enggalbek sa mapiya a mamaatawa babay a mu'min, na uyagen nami sekanin sa kauyag a mapiya, andu balasan nami silan sa balas a nya pan mapiya kanu peng-galbeken nilan. (sa dunya)
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ
Na amayka batyan nengka su qur-an na lindong ka sa Allah ebponkanu mga shaitan a be-rajamen. (audhu billahi minas shaitanir rajeem)
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّهُۥ لَيۡسَ لَهُۥ سُلۡطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Ka su shaitan na dala bagelin kanumga mu'min, andu (su mga mu'min) na lusilan pedsalig kanu kadnan nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّمَا سُلۡطَٰنُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَوَلَّوۡنَهُۥ وَٱلَّذِينَ هُم بِهِۦ مُشۡرِكُونَ
Saben-sabenal a yanin bu kapa- ngungondayan na su mga taw a bagunut lun, andu silan a mga taw naped-sakuto sa kadnanin.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِذَا بَدَّلۡنَآ ءَايَةٗ مَّكَانَ ءَايَةٖ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُنَزِّلُ قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مُفۡتَرِۭۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
Amayka sambiyan nami i hukomana ayat sa salakaw, andu su Allah i mataw sa iped- tulunin, na yanilan edtalun na: seka (muhammad) na ped-tetebuka, kena! Ka nya madakel kanilan na di mga mataw.
আরবি তাফসীরসমূহ:
قُلۡ نَزَّلَهُۥ رُوحُ ٱلۡقُدُسِ مِن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّ لِيُثَبِّتَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُسۡلِمِينَ
Edtaloka i nakatulun ni jibrel su qur-an abpon kanu kadnan nengka sa haqq, kando gabagel bun sumga mu'min, andu tutulo (qur-an) andu makapiya sa ginawanu mga muslim.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ نَعۡلَمُ أَنَّهُمۡ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُۥ بَشَرٞۗ لِّسَانُ ٱلَّذِي يُلۡحِدُونَ إِلَيۡهِ أَعۡجَمِيّٞ وَهَٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيّٞ مُّبِينٌ
Saben-sabena a katawan nami (Allah) iped-talun nilan (o mga kafir) sa manusya i bamando kani (muhammad) sa basa a belamigen nilan (dikena arab)inunta na su (qur- an) na basa na arab a mapayag.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ لَا يَهۡدِيهِمُ ٱللَّهُ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Saben-sabenal i mga taw a di bangimbenal kanu mga ayatanu allah na di mambu tutulunu allah silan, andu kanilan i siksa a masakit.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّمَا يَفۡتَرِي ٱلۡكَذِبَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ
(tigu allah) yabu edtetebu sa kalbutna su di bangimbenal sa mga ayatanu allah, and silan i mga taw a mga malbut.
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَن كَفَرَ بِٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِهِۦٓ إِلَّا مَنۡ أُكۡرِهَ وَقَلۡبُهُۥ مُطۡمَئِنُّۢ بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَٰكِن مَّن شَرَحَ بِٱلۡكُفۡرِ صَدۡرٗا فَعَلَيۡهِمۡ غَضَبٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ
Su taw a mig-kafir sa Allah sa ulyana kina- pangmbelin (silan i mga taw a mga malbut) ya tabiya na pineges sekanin (sa mawag) (ugayd na) su atay nin na midtakenasa iman (kapangimbenal sa allah). Ugayd na su taw a mapayag-masulen i kinag-kafirin na nanget salkanin su lipungeto allah, andu kanilan i siksa a masla.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا عَلَى ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kagina silan na nya nilan nalilinyan su kauyag sa dunya (kumin) kanu akhiratin andu saben- sabenal su Allah nadinin tutulun su mga kafir.
আরবি তাফসীরসমূহ:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ
108 silan i mga taw a tinutupanu Allah su mga atay nilan andu kakinegilan andu kailay nilan, andu silan i mga taw a dala kalendemanin a mapiya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
Dibpelis na silan lusa gay a maulina silan den i mga taw a nangalapis.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ هَاجَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا فُتِنُواْ ثُمَّ جَٰهَدُواْ وَصَبَرُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
Mauli na benal su kadnan nengka na kanu umga taw a ginanatan nilan i dalpa nilan sa ulyan a kina-fitnahkanilan, mauli na min-jihad silan andu mid-sabar silan, na s kadnan nengka sa ulyan anto na bangampum a malimu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
۞ يَوۡمَ تَأۡتِي كُلُّ نَفۡسٖ تُجَٰدِلُ عَن نَّفۡسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
Su gay a makauma i umani-isa, saibpalawanin i ginawa nin bun,(sabap sazesenditaya) andu makua nu umani-isa su balasu galbekin, andu silan na di silan mad-talimbul.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا قَرۡيَةٗ كَانَتۡ ءَامِنَةٗ مُّطۡمَئِنَّةٗ يَأۡتِيهَا رِزۡقُهَا رَغَدٗا مِّن كُلِّ مَكَانٖ فَكَفَرَتۡ بِأَنۡعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلۡجُوعِ وَٱلۡخَوۡفِ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ
Pinambuato Allah i upaman- sa kanu dalpa a na-aden sa tumatana (malilintad), a kauman a ridzqi a makalag, a makabpon sa embala-bala, (ulyan a kinalimo) na migkafir su taw nin kanu limunu Allah, na pina-nanamu Allah silansa mapasang a gotem, andu gilk,sabap sa kanu peb-palangain nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡهُمۡ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَهُمۡ ظَٰلِمُونَ
Saben-sabenal a nakauma kanilan i sinugo a bangsa nilan bun na pinan-dalbutilan, na bininasa silan o siksa, and silan na mga kafir sa timpu na kina-binasa kanilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَٱشۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ
Na kang kanu kanu ridzqinu Allah salkanu a halal a mapiya (di makabinasa), andu sukorinu su limun allah amayka sekanin bun i ped- simbanu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Ya ini-haram salkanu su minatay(dalamasumbali a binatang) andu lugu, andu sapu na gembut andu su langona dala masumbali sa ngalanu Allah, andu su pinanumbali sa supak sa Allah, nasu nakasandud a dikena pen-dupang andou dikena baminasa, s allah na bangampon a malimu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلۡسِنَتُكُمُ ٱلۡكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٞ وَهَٰذَا حَرَامٞ لِّتَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَ لَا يُفۡلِحُونَ
Dinu pedtalu su peng-gedtebenumga dilanu a kalbutan sa nani na halal, andu naani na haram, ka kadtebuanu su Allah sa kalbutan, ka su mga taw a pedtebuan nilan su Allah sa kalbutan na di den silan maka-untung.
আরবি তাফসীরসমূহ:
مَتَٰعٞ قَلِيلٞ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Paidu bu i gay nilan sa dunya, andu kanilan i siksa a masakit.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا مَا قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُۖ وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
Hinaram nami kanu mga yahudiesu nauna a pinanudtoul nami salkasabap sa kadupangilan, andu dikenanami silan dinupang, ugayd na silan bun i mindopang sa ginawa nilan.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٌ
Maulina saben-sabenal a kanu kadnan nengka su mgataw a ming-galbek sa mawag a dinilan katawan (i mawag), mauli na midtawbat silan sa ulyanin, andu nagumbaya silan, na su kadnan nengka sa ulyan antu na bangampun a malimu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةٗ قَانِتٗا لِّلَّهِ حَنِيفٗا وَلَمۡ يَكُ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Saben-sabenal si ebrahim na ummat sekanin a maginugot sa Allah a matidtu, dala makuyg kanu mga mushrik.
আরবি তাফসীরসমূহ:
شَاكِرٗا لِّأَنۡعُمِهِۚ ٱجۡتَبَىٰهُ وَهَدَىٰهُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ
Bara-sukur ku mga limu nu kadnan nin andu pinamilinin, andu tinutulunin sa lalan a matidtu.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَءَاتَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
Inenggay nami salkanin su mapiya sya sa dunya, andu sekanin lusa akhirat na kuyog kanu mga mapiya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
ثُمَّ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ أَنِ ٱتَّبِعۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Mauli na ini-wahie nami salka i unutika s agama nu ebrahim a matidto, andu dikena sekanin mushrik.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّمَا جُعِلَ ٱلسَّبۡتُ عَلَى ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
Saben-sabenal a binaloy su sapto a gay d(peg-kormaten) o mga yahudie, na mimbida-bida silan, su Allah ikemukom kanilan sa gay a mauli kanu dinilan bamagayonan. (yahudie na sapto. Sukristyan na ahad, su muslim na guyom-at) a
আরবি তাফসীরসমূহ:
ٱدۡعُ إِلَىٰ سَبِيلِ رَبِّكَ بِٱلۡحِكۡمَةِ وَٱلۡمَوۡعِظَةِ ٱلۡحَسَنَةِۖ وَجَٰدِلۡهُم بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ
Enggat ka (muhammad) sa agama nu kadnan nengka sa kaungangenan atawa indawan a mapiya, andu ebpalawa ka kanilan sa ukit a mapiya, ka su kadnan nengka i labi a mataw sa entain i natading kanu agama nin, andu su pakatuntl a natutulo.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّٰبِرِينَ
Amayka semuli kanu na suli kan sa mana bn su kina-pakaid salkanu, na amayka sabar kanu, nantoba i labi i kapiya nin na kad-sabar.
আরবি তাফসীরসমূহ:
وَٱصۡبِرۡ وَمَا صَبۡرُكَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُ فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ
Sabar ka (muhammad) ka dalakanu sabar nengka ya tabiya na lusa Allah, andu dika belido i ginawa nengka kanilan, andu daka pembukul (b'lido sa ginawa) kanu itongan nilan a maka-binasa.
আরবি তাফসীরসমূহ:
إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّٱلَّذِينَ هُم مُّحۡسِنُونَ
Saben-sabenal su Allah na salta kanu mga taw a magilk salkanin, andu silan na pebpiya-piya.
আরবি তাফসীরসমূহ:
 
অর্থসমূহের অনুবাদ সূরা: সূরা আন-নাহল
সূরাসমূহের সূচী পৃষ্ঠার নাম্বার
 
কুরআনুল কারীমের অর্থসমূহের অনুবাদ - الترجمة الفلبينية المجندناوية - অনুবাদসমূহের সূচী

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

বন্ধ