Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na kineski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: El-A'araf   Ajet:
وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
使者啊!你应谨记:他们中的一伙人曾禁止他们干这项错事,并警告了他们。而另一伙人对这伙人说:“真主将因这伙人所犯之罪行,在今世中毁灭他们,或在后世中严惩他们,那你们为什么还要劝阻呢?”劝诫者说:“真主命令我们劝善戒恶,我们为寻求真主的宽恕而对他们劝诫,以免当我们放弃时也会受到真主的惩罚,但愿他们能从中获益,能悔过自新。”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۭ بَـِٔيسِۭ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ
当作恶者拒绝了劝诫者对他们的忠告,而未收手时,我使劝诫者幸免于惩罚。而对于在安息日故意捕鱼的不义之人,我因他们悖逆和所犯罪行施以严厉的惩罚。
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ
当他们因傲慢和妄自尊大而僭越真主的法度,且未听从劝阻时,我对他们说:“为非作歹的人啊!你们成为卑贱的猴子吧!”他们就成为了我所意愿之形状。如果我意欲某件事,只要对它说“有”,就会有了。
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
使者啊!你应谨记:“当时,真主明明白白地宣告,将有人统治犹太教徒,使他们将从今世直到后世遭受轻视和屈辱。使者啊!你的主对于作恶多端之人的惩罚是神速的,甚至也许会在今世对他们施以惩罚。祂对于忏悔的仆人确是至恕的,至慈的。”
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّيِّـَٔاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
我曾使他们集中之后分散于大地之上,曾将他们分为若干派别,他们中有履行真主和祂的仆人权益之人、有心怀叵测之人、也有放任自我作恶多端之人。我在容易和困难时考验他们,希望他们迷途知返。
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ
在他们死后,有一些不肖的后人替代他们继承了《讨拉特》,他们诵读经文,却不按照它去执行,他们以获取今世卑微的享受作为代价而篡改真主的经典,不依照所降示的经典去判断。他们期盼真主能饶恕他们。但如果同样的浮华再次来到他们的身边,他们还会一次又一次地去索取。难道真主与这些人没有约定,即他们针对真主只说真话,而不加以篡改或改变吗?他们不是无知地放弃按照天经去做,而是有意为之。他们阅读了天经并理解其意,因此他们的罪责更大。后世以及后世中源源不断的恩典对于遵循真主命令,远离真主禁令的敬畏者来说远远胜于今世这短暂的享受,难道这些贪恋今世享受之人不知道真主对于敬畏者在后世中的享受更好、更长远吗?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ
只有坚持经典,履行教义,按照礼拜的时间、条件、义务和圣行,履行拜功者,真主将以他们的善功而加以报酬。真主不会使行善之人的功修徒劳无酬的。
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• إذا نزل عذاب الله على قوم بسبب ذنوبهم ينجو منه من كانوا يأمرون بالمعروف وينهون عن المنكر فيهم.
3、   真主为以色列的后裔降下屈辱和卑贱,并默许在每段时间为他们降下惩罚,究其原因是因为他们的不义和悖逆行为。

• يجب الحذر من عذاب الله؛ فإنه قد يكون رهيبًا في الدنيا، كما فعل سبحانه بطائفة من بني إسرائيل حين مَسَخَهم قردة بسبب تمردهم.
1、   如果真主因某个宗族所犯罪行加以惩处时,都会将他们中的劝善戒恶之人拯救出来。

• نعيم الدنيا مهما بدا أنه عظيم فإنه قليل تافه بجانب نعيم الآخرة الدائم.
2、   应时刻提防真主的惩罚。它也许在今世是最恐怖的惩罚,正如伟大的真主将以色列的后裔中的一些背叛的人变成了猴子。

• أفضل أعمال العبد بعد الإيمان إقامة الصلاة؛ لأنها عمود الأمر.
3、   与后世永恒的享受相比,今世的享受无论多么伟大,都显得微不足道。

• كتب الله على بني إسرائيل الذلة والمسكنة، وتأذن بأن يبعث عليهم كل مدة من يذيقهم العذاب بسبب ظلمهم وانحرافهم.
4、   仆人在信仰之后,最伟大的功修就是立行拜功,因为它是宗教支柱。

 
Prijevod značenja Sura: El-A'araf
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod djela "Skraćeni tefsir Kur'ana" na kineski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje