Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الهولندية * - Sadržaj prijevodā

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura ed-Duhan   Ajet:

Soerat Ad-Dochaan (De Rook)

حمٓ
1. Ha Miem.[1]
[1] Bekijk de voetnoten van vers 1 van Soera Al-Baqarah.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ
2. Bij dit duidelijke Boek (de Koran) dat zaken verduidelijkt,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
3. Wij sturen het naar beneden in een gezegende nacht. Waarlijk, Wij waarschuwen voortdurend.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ
4. Daarin is alles bepaald (in die nacht).
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ
5. Een bevel van Ons. Waarlijk, Wij sturen voortdurend.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ
6. (Als) een genade van jullie Heer. Waarlijk! Hij is de Alhorende, de Alwetende.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
7. De Heer van de hemelen en de aarde en wat daartussen is, als jullie een zeker geloof hadden.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ
8. Niemand heeft het recht om aanbeden te worden behalve Hij. Het is Hij die het leven geeft en de dood veroorzaakt, - jullie Heer en de Heer van jullie voorvaderen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ
9. Welnee! Zij verkeren zeker in twijfel.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ
10. Wachten jullie dan maar op de Dag waarop de hemel een zichtbare rook zal voortbrengen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ
11. Die de mensen bedekt. die een pijnlijke bestraffing zal zijn.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ
12. (zij zullen dan smeken maar dan is het te laat) “Onze Heer! Verwijder de bestraffing van ons, waarlijk wij zullen gelovigen worden!”
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ
13. Hoe kan er van hen een vermaning komen als een boodschapper al gekomen is en de zaken duidelijk heeft uitgelegd.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ
14. Dan keren zij zich van hem af en zeggen: “Iemand onderricht, een dwaas!"
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ
15. Waarlijk, Wij zullen korte tijd de bestraffing verwijderen. Waarlijk! Jullie zullen terugkeren.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ
16. Op de Dag zullen Wij jullie met de grootste greep grijpen. Waarlijk, Wij zullen jullie precies vergoeden.
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ
17. En voorwaar Wij hebben voor hen het volk van Farao beproefd, toen er tot hen een edele boodschapper kwam.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ
18. Zeggende: “Geef aan mij de slaven van Allah terug. Waarlijk! Ik ben voor jullie een boodschapper, het vertrouwen waard,-
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَن لَّا تَعۡلُواْ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنِّيٓ ءَاتِيكُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
19. En verhef (jullie lusten) niet boven Allah. Waarlijk, ik ben tot jullie met een duidelijk bewijs gekomen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنِّي عُذۡتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمۡ أَن تَرۡجُمُونِ
20. En waarlijk, ik zoek mijn toevlucht bij mijn Heer en jullie Heer, zodat jullie mij niet zullen stenigen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِن لَّمۡ تُؤۡمِنُواْ لِي فَٱعۡتَزِلُونِ
21. Maar als jullie mij niet geloven, blijf dan van mij weg en laat mij met rust.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمٞ مُّجۡرِمُونَ
22. Dus hij riep zijn Heer: “Dit zijn zeker de mensen die misdadig zijn.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَسۡرِ بِعِبَادِي لَيۡلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
23. “Trek met Mijn slaven in de nacht weg. Zeker, jullie zullen vervolgd worden.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱتۡرُكِ ٱلۡبَحۡرَ رَهۡوًاۖ إِنَّهُمۡ جُندٞ مُّغۡرَقُونَ
24. En zij lieten de zee zoals het is. Waarlijk, zij zijn een leger om verdronken te worden.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَمۡ تَرَكُواْ مِن جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
25. Hoeveel tuinen en bronnen lieten zij achter?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَزُرُوعٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ
26. En korenvelden en goede plaatsen,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَعۡمَةٖ كَانُواْ فِيهَا فَٰكِهِينَ
27. En luxe van het leven waarin zij zich verheugden!
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ
28. Zowas het! En Wij lieten het door andere mensen beërven.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا بَكَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَا كَانُواْ مُنظَرِينَ
29. En de hemelen en de aarde huilden niet voor hen, noch gaven zij uitstel.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ نَجَّيۡنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ
30. En voorwaar Wij redden de Kinderen van Israël van een vernederende bestraffing,
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِن فِرۡعَوۡنَۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيٗا مِّنَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ
31. Van de Farao, waarlijk! Hij was arrogant en behoorden tot de buitensporigen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدِ ٱخۡتَرۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ عِلۡمٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ
32. En Wij verkozen hen met kennis van de werelden.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَءَاتَيۡنَٰهُم مِّنَ ٱلۡأٓيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٞاْ مُّبِينٌ
33. En gaven hen tekenen waarin een duidelijke beproeving was.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ
34. Waarlijk deze mensen zeggen:
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنۡ هِيَ إِلَّا مَوۡتَتُنَا ٱلۡأُولَىٰ وَمَا نَحۡنُ بِمُنشَرِينَ
35. “Er is niets anders dan onze eerste dood en wij zullen niet herrijzen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأۡتُواْ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
36. Breng dan onze voorvaderen terug als jullie de waarheid spreken!"
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَهُمۡ خَيۡرٌ أَمۡ قَوۡمُ تُبَّعٖ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ
37. Zijn zij beter of het volk van ‘Toebba’ voor hen? Wij vernietigden hen omdat zij zeker misdadigers waren.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ
38. En Wij schiepen niet de hemelen en de aarde en alles wat daar tussen is voor uitsluitend spel,
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا خَلَقۡنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
39. Wij schiepen hen niet behalve met waarheid maar de meesten van hen weten het niet.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ مِيقَٰتُهُمۡ أَجۡمَعِينَ
40. Waarlijk, de Dag des Oordeels is voor allen voor hen op een aangewezen tijd,
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ لَا يُغۡنِي مَوۡلًى عَن مَّوۡلٗى شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ
41. De Dag waarop geen dienaar noch een andere dienaar kan helpen, noch kunnen zij geholpen worden.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
42. Behalve voor hen waarvoor Allah genade heeft [1]. Waarlijk, Hij is de Almachtige, de meest Genadevolle.
[1] De mensen die daarvoor gewerkt hebben middels kennis opdoen, ernaar handelen, gebeden op tijd verrichten (ook op werk of school), ect.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ
43. Waarlijk, de boom van Zaqqoem.
Tefsiri na arapskom jeziku:
طَعَامُ ٱلۡأَثِيمِ
44. Zal het voedsel voor de zondaren zijn,
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَٱلۡمُهۡلِ يَغۡلِي فِي ٱلۡبُطُونِ
45. Zoals kokende olie zal het in hun buiken komen,
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَغَلۡيِ ٱلۡحَمِيمِ
46. Zoals kokend, verzengend water.
Tefsiri na arapskom jeziku:
خُذُوهُ فَٱعۡتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلۡجَحِيمِ
47. “Grijp hem en sleep (op zijn gezicht) hem naar het binnenste van het laaiende vuur,
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ صُبُّواْ فَوۡقَ رَأۡسِهِۦ مِنۡ عَذَابِ ٱلۡحَمِيمِ
48. Giet vervolgens over zijn hoofd de bestraffing van het kokende water.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذُقۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡكَرِيمُ
49. Proef (dit)! Waarlijk, jij machtige en vrijgevende persoon!"
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمۡتَرُونَ
50. Waarlijk! Dit is waarover jullie twijfelden!
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٖ
51. Waarlijk! De godvrezenden zullen op een veilige plaats zijn.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٖ
52. Tussen tuinen en bronnen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَلۡبَسُونَ مِن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَقَٰبِلِينَ
53. Gekleed in fijne zijden en (ook) in dikke zijde elkaar aankijkend.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذَٰلِكَ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
54. Zo (zal het zijn) en Wij zullen hen aan de maagden met sprekende grote ogen huwen.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَدۡعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ
55. Zij zullen daar om elke soort fruit roepen in vrede en veiligheid.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلۡمَوۡتَ إِلَّا ٱلۡمَوۡتَةَ ٱلۡأُولَىٰۖ وَوَقَىٰهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
56. Zij zullen daar nooit de dood proeven, behalve de eerste dood, en Hij zal hen van de bestraffing van het laaiende vuur redden.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكَۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ
57. Als een overvloed van jullie Heer! Dat zal een geweldig succes zijn!
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
58. Zeker, Wij hebben dit (de Koran) voor jullie tongen gemakkelijk gemaakt zodat jullie het zullen onthouden [1].
[1]Laten we dan Arabisch leren om dit te kunnen bereiken inplaats van uitstellen en lui zijn.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱرۡتَقِبۡ إِنَّهُم مُّرۡتَقِبُونَ
59. Wacht dus af (O Mohammed) waarlijk zij wachten ook.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura ed-Duhan
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الهولندية - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الهولندية، للمركز الإسلامي الهولندي. جار العمل عليها.

Zatvaranje