Prijevod značenja časnog Kur'ana - Engleski prijevod - Abdullah Hasan Jakub

Broj stranice:close

external-link copy
18 : 17

مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا

18. Whoever desires the immediate (this worldly life) [11], We hasten to him therein what We please, for whom We want, then We have prepared for him Gehinnom; he will burn in it disgraced and rejected. info

[11]. Mohammad, God's messenger, peace and blessings of Allāh be upon him, said, "The life of the world is sweet and alluringly lush green. And Allāh makes you generations succeeding one another so that He may try you in respect of your deeds. So beware of the beguilements of the world and those of women. For the first temptation of children of Israel was through women".
The wealth and women of this world are favorites of everyone like the fresh fruit which is sweet, delicious and attractive for all. Everyone likes them and is attracted towards them. And of the most liked of this world by men is women but at the same time they are the most harmful. For the one who inclines towards wealth and women and ignores the Islamic legal orders, is at risk in both this life and the Hereafter; and the one who benefits from them keeping oneself within the boundaries of Islam, would be safe from their ruinous effects.

التفاسير:

external-link copy
19 : 17

وَمَنۡ أَرَادَ ٱلۡأٓخِرَةَ وَسَعَىٰ لَهَا سَعۡيَهَا وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ كَانَ سَعۡيُهُم مَّشۡكُورٗا

19. But whoever desires the Hereafter and strives for it with its due striving and is a believer; it is they whose striving will be appreciated. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 17

كُلّٗا نُّمِدُّ هَٰٓؤُلَآءِ وَهَٰٓؤُلَآءِ مِنۡ عَطَآءِ رَبِّكَۚ وَمَا كَانَ عَطَآءُ رَبِّكَ مَحۡظُورًا

20. Each do We supply, these (the believers) as well as those (the unbelievers) from your Lord's gift. and the gift of your Lord is not confined [12] info

[12]. Allāh gives provision for all in the life of this world without exception.

التفاسير:

external-link copy
21 : 17

ٱنظُرۡ كَيۡفَ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ وَلَلۡأٓخِرَةُ أَكۡبَرُ دَرَجَٰتٖ وَأَكۡبَرُ تَفۡضِيلٗا

21. See how We prefer one above another (in this world), yet the Hereafter life will be far greater in degrees and greater in preference. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 17

لَّا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَقۡعُدَ مَذۡمُومٗا مَّخۡذُولٗا

22. Do not set up any other god with Allāh, lest you sit disgraced, forsaken. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 17

۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنًاۚ إِمَّا يَبۡلُغَنَّ عِندَكَ ٱلۡكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوۡ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفّٖ وَلَا تَنۡهَرۡهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوۡلٗا كَرِيمٗا

23. For your Lord "Allāh' has decreed, that you worship none but Him, and that you must honor and do good to your parents [13]. If either or both of them reach old age in your care, never say to them even 'ugh' [14] and never rebuke them, rather speak to them noble words. info

[13]. Love for a hurtful parent: Forgive their transgressions. Show mercy. Share the Qur’an with them. Be kind to them. Choose to speak nicely of them. Teach your children to honor and be kind to their grandparents.
[14]. One is not to show any kind of disapproval in their service to their parents even as small a word as "uff" or "ugh", let alone what is beyond that. 

التفاسير:

external-link copy
24 : 17

وَٱخۡفِضۡ لَهُمَا جَنَاحَ ٱلذُّلِّ مِنَ ٱلرَّحۡمَةِ وَقُل رَّبِّ ٱرۡحَمۡهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرٗا

24. And lower to them the wing of humbleness out of mercy (and love), and say: "My Lord, have Mercy on them, as they cherished me in my childhood." info
التفاسير:

external-link copy
25 : 17

رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا فِي نُفُوسِكُمۡۚ إِن تَكُونُواْ صَٰلِحِينَ فَإِنَّهُۥ كَانَ لِلۡأَوَّٰبِينَ غَفُورٗا

25. Your Lord (Allāh) knows best whatever is in your selves. If you are righteous, then surely, He is ever to those who turn (to Him in true repentance), Most Forgiving. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 17

وَءَاتِ ذَا ٱلۡقُرۡبَىٰ حَقَّهُۥ وَٱلۡمِسۡكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَلَا تُبَذِّرۡ تَبۡذِيرًا

26. And give the relative his due right, the destitute [15], and the stranded traveller (stranger and foreigner). And do not spend wastefully [16]. info

[15]. In Islam, you are no longer foreigners and strangers, but fellow citizens with God’s people - the Muslims - who are followers of His last and final messenger, the Prophet Muhammad.
You are no longer seen as aliens or foreigners or strangers but as equal members of God’s people, sharing in the same rights, blessings, and responsibilities. In Islam, all divisions — whether based on nationality, ethnicity, or social status — have been removed. It reveals that the mosque is a place where all people, including immigrants, belong and are valued. Just as Allāh has welcomed believers into His house, Muslims are called to extend the same welcome to all believers, regardless of background or nationality or ethnicity, treating them not as outsiders but as brothers and sisters in Islam.
Loving immigrants means recognizing their equal worth and rights. It calls believers to create communities where immigrants feel valued and embraced, reflecting the unity and love that comes from being part of God’s people. This love transcends cultural or national boundaries, embodying the inclusive nature of the Qur’an.
[16]. Wastefulness is spending wealth in acts of disobedience to Allāh, may He be exalted, and inappropriately, and for evil purposes.

التفاسير:

external-link copy
27 : 17

إِنَّ ٱلۡمُبَذِّرِينَ كَانُوٓاْ إِخۡوَٰنَ ٱلشَّيَٰطِينِۖ وَكَانَ ٱلشَّيۡطَٰنُ لِرَبِّهِۦ كَفُورٗا

27. Indeed, the wasteful are brothers of the devils. And the Devil is ever ungrateful to his Lord 'Allāh'. info
التفاسير: