Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (106) Sura: Sura Jusuf
وَمَا يُؤۡمِنُ أَكۡثَرُهُم بِٱللَّهِ إِلَّا وَهُم مُّشۡرِكُونَ
La plupart des gens ne croient en Allah, qu’Il est le Créateur, le Pourvoyeur, Celui qui donne la vie et Celui qui donne la mort, qu’en adorant en même temps que Lui des divinités et des idoles et en Lui attribuant une progéniture, exalté soit-Il.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• أن الداعية لا يملك تصريف قلوب العباد وحملها على الطاعات، وأن أكثر الخلق ليسوا من أهل الهداية.
Par Sa grâce, Allah dévoile à Ses prophètes certains aspects de l’Invisible pour des finalités et des raisons déterminées.

• ذم المعرضين عن آيات الله الكونية ودلائل توحيده المبثوثة في صفحات الكون.
Le prédicateur n’a pas le pouvoir d’orienter les cœurs des serviteurs ni de leur donner la volonté d’obéir à Allah. Les versets nous apprennent également que la plupart des gens ne sont pas enclins à être guidés.

• شملت هذه الآية ﴿ قُل هَذِهِ سَبِيلِي...﴾ ذكر بعض أركان الدعوة، ومنها: أ- وجود منهج:﴿ أَدعُواْ إِلَى اللهِ ﴾. ب - ويقوم المنهج على العلم: ﴿ عَلَى بَصِيرَةٍ﴾. ج - وجود داعية: ﴿ أَدعُواْ ﴾ ﴿أَنَا﴾. د - وجود مَدْعُوِّين: ﴿ وَمَنِ اتَّبَعَنِي ﴾.
Le passage réprouve ceux qui se détournent des signes d’Allah dans la Création et des indices de Son Unicité disséminés dans les éléments de l’Univers.

Le verset 108 regroupe certains piliers de la prédication que sont: a. L’existence d’une méthodologie (j'appelle les gens [à la religion] d'Allah). b. La science comme fondement de cette méthodologie (nous basant sur une preuve évidente). c. L’existence d’un prédicateur (moi). d. L’existence de gens à qui on expose sa prédication (et ceux qui me suivent).

 
Prijevod značenja Ajet: (106) Sura: Sura Jusuf
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje