Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (2) Sura: Sura er-Ra'd
ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ
Allah est Celui qui créa les Cieux et les éleva sans supports visibles. Ensuite, Il monta et s’établit sur le Trône d’une manière qui Lui sied, exalté soit-Il. On ne doit, sur ce point, pas chercher à connaitre le comment ni faire des analogies. Il a soumis le soleil et la lune pour qu’ils répondent aux intérêts de Ses serviteurs et chacun de ces deux astres se déplace jusqu’à un terme fixé par la science d’Allah. Allah détermine ce qu’Il veut dans les Cieux et la Terre et fait ressortir les signes de Son pouvoir afin que vous acquériez la certitude de rencontrer votre Seigneur le Jour de la Résurrection et que vous vous y prépariez en accomplissant de bonnes œuvres.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• إثبات قدرة الله سبحانه وتعالى والتعجب من خلقه للسماوات على غير أعمدة تحملها، وهذا مع عظيم خلقتها واتساعها.
Le passage établit le pouvoir d’Allah et déclare Sa création des Cieux sans supports pour les porter, malgré leur immensité et leur étendue comme étant une chose étonnante.

• إثبات قدرة الله وكمال ربوبيته ببرهان الخلق، إذ ينبت النبات الضخم، ويخرجه من البذرة الصغيرة، ثم يسقيه من ماء واحد، ومع هذا تختلف أحجام وألوان ثمراته وطعمها.
Les versets établissent le pouvoir d’Allah et la perfection de Sa Seigneurie en avançant la Création comme preuve. En effet, Allah fait pousser des plantes gigantesques à partir de graines minuscules puis les arrose avec une même eau, et malgré cela, ces plantes produisent des fruits aux tailles, aux couleurs et aux saveurs divers.

• أن إخراج الله تعالى للأشجار الضخمة من البذور الصغيرة، بعد أن كانت معدومة، فيه رد على المشركين في إنكارهم للبعث؛ فإن إعادة جمع أجزاء الرفات المتفرقة والمتحللة في الأرض، وبعثها من جديد، بعد أن كانت موجودة، هو بمنزلة أسهل من إخراج المعدوم من البذرة.
Le fait qu’Allah fasse exister des arbres gigantesques à partir de graines minuscules elles-mêmes issues du néant est une réponse adressées aux polythéistes qui rejettent la réalité de la Ressuscitation. En effet, rassembler des parts, éparpillées et dissoutes dans le sol d’un cadavre puis ressusciter celui-ci est une prouesse plus facile à accomplir que de faire exister une graine à partir de rien.

 
Prijevod značenja Ajet: (2) Sura: Sura er-Ra'd
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje