Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (85) Sura: Sura el-A'araf
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Nous avons envoyé à la tribu de Madyan leur frère Chu’ayb qui leur dit: Ô mon peuple, adorez Allah Seul car il n’existe pas de divinité méritant d’être adorée autre que Lui. Votre Seigneur vous a fait parvenir une preuve claire et un argument évident prouvant que ce que je vous apporte de mon Seigneur est la vérité. Acquittez-vous des droits des gens en leur donnant leur pleine mesure et leur plein poids et ne les lésez pas en leur remettant une marchandise de moindre qualité ou en les trompant. Ne soyez pas des corrupteurs sur Terre en mécroyant et en péchant après que des prophètes aient été envoyés pour la réformer. Tout ceci est meilleur et plus profitable pour vous si vous êtes croyants, car vous délaisserez les péchés qu’Allah a défendus et vous vous rapprocherez d’Allah en accomplissant ce qu’Il ordonne.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• اللواط فاحشة تدلُّ على انتكاس الفطرة، وناسب أن يكون عقابهم من جنس عملهم فنكس الله عليهم قُراهم.
La sodomie est une turpitude qui indique une inversion de la saine nature. Il convient donc que le châtiment mérité soit de même nature que le péché. C’est pourquoi Allah retourna sens dessus dessous la cité du peuple de Loth.

• تقوم دعوة الأنبياء - ومنهم شعيب عليه السلام - على أصلين: تعظيم أمر الله: ويشمل الإقرار بالتوحيد وتصديق النبوة. والشفقة على خلق الله: ويشمل ترك البَخْس وترك الإفساد وكل أنواع الإيذاء.
Le prêche des prophètes, dont Chu’ayb, repose sur deux fondements: vénérer ce qui revient à Allah de droit, comme de souscrire au monothéisme, croire en la prophétie…, et être compatissant envers les gens, ce qui implique entre autres de délaisser la tromperie, la corruption et tout ce qui cause du tort aux autres.

• الإفساد في الأرض بعد الإصلاح جُرْم اجتماعي في حق الإنسانية؛ لأن صلاح الأرض بالعقيدة والأخلاق فيه خير للجميع، وإفساد الأرض عدوان على الناس.
La corruption sur Terre qui survient après une réforme est un crime collectif contre l’Humanité car la réforme des habitants de la Terre menée grâce à une bonne croyance et des comportements vertueux est forcément un bien universel alors que la corruption sur Terre est une atteinte portée aux gens.

• من أعظم الذنوب وأكبرها وأشدها وأفحشها أخذُ ما لا يحقُّ أخذه شرعًا من الوظائف المالية بالقهر والجبر؛ فإنه غصب وظلم وعسف على الناس وإذاعة للمنكر وعمل به ودوام عليه وإقرار له.
L’un des plus graves, des plus énormes et des plus hideux péchés consiste à s’octroyer illicitement, par la force et la contrainte, des fonctions mettant en jeu les richesses des gens. Ceci est une usurpation, une injustice à l’égard des gens, en plus d’être une manière de légitimer ce qui est blâmable.

 
Prijevod značenja Ajet: (85) Sura: Sura el-A'araf
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje