Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: El-Kehf   Ajet:
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا
Menen Men weeɓinanii mo ka leydi, Men Jonni mo e kala huunde nde o ɗaɓɓata laawol hewtinayngol mo e faandaare makko.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَتۡبَعَ سَبَبًا
O nanngi ko Men Okki mo kon immorde e laawi fii hewtugol e ɗaɓɓaande makko, o sutori hirnaange.
Tefsiri na arapskom jeziku:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا
O yahi ka leydi haa o hewti ka hattirde leydi ndin ka hella mutirde naange, o yi'i nge awiima kannge hinge muta e caangol wulungol wonndungol e loope ɓaleeje, o tawi ka mutirde naange ngen yimɓe heeferɓe, Men wi'ani mo e hoore suɓinngol mo: "Ko an yo jom galaaɗi ɗiɗi, ko si a leptiray ɓee warugol maa tanaa mun, maaɗun si a moƴƴoto e maɓɓe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Jom gallaaɗi ɗin ɗiɗi wi'i: "Si tawii ko on sirkanɗo Alla o deppitii(doonii) e sirku ngun ɓaawo men noddii mo e dewal, men leptiray mo ka aduna warugol, refti o ruttoo ka Joomi makko Ñalnde Darngal O Lepta mo Lepte hulɓiniiɗe".
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا
Si tawii ko on gomɗinɗo e maɓɓe Alla o golli ko moƴƴi no woodani mo Aljanna; njoɗdi immorde ka Joomi makko sabu gomɗinal makko ngal e golle makko moƴƴe ɗen, aray Men wi'ana mo e fiyaake Amen ko wonndi e newaare.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
Refti o jokki laawol tanaa laawol makko aranol ngol ko o fewtirɗo hella funnaange.
Tefsiri na arapskom jeziku:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا
O yahi haa nde o hewtoynoo e nokkuure nde naange ngen ƴellitotoo e mun, o tawi naange ngen no ƴellitoo e dow yimɓe Men waɗanaali ɓe gaanin naange ngen ko hiwata ɓe wano cuuɗi e ɗowdiiji leɗɗe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا
Ko wano nii fiyaake jom gallaaɗi ɗin ɗiɗi, gomɗii o fiiltiima ganndal e fennsitale ko woni kon ka makko e doole e laamu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا
Refti o jokki laawol tanaa laawi arani ɗin ɗiɗi ko o falorɗo hakkunde funnaange e hirnaange.
Tefsiri na arapskom jeziku:
حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا
O yahi haa o hewti yolnde hakkunde pelle ɗiɗi, o tawi fewndo mayre yimɓe ɓe meeɗaa faamude haala woɓɓe goo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا
Ɓe wi'i: "Ko an Julqarnayni, pellet, Yaajuuja e Maajuuja (ɓen ko moftaaji ɗiɗi mawɗi e ɓiɗɓe Aadama) hiɓe bonirde ka leydi ko ɓe woni waɗude kon immorde e warngo e tanaa mun. Taw si men waɗante jawdi fii yo a waɗu hakkunde e maɓɓe heedo?"
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا
Julqarnayni wi'i: "Ko Joomi am arsiki lam kon e laamu e doole ɓuri moƴƴannde lam diini gaa ko jonnoton lam e jawdi, walliree lam worɓe e aalaaji mi waɗa hakkunde mo'on e maɓɓe heedo".
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا
Addee kunte njamɗe, ɓe addi ɗum o nanngi mahirgol ɗe hakkunde pelle ɗen ɗiɗi, haa nde o feppindirirnoo hakkunde majje maadi makko ndin o wi'ani gollooɓe ɓen: "Huɓɓinee yiite e dow ɗe'e kunte, haa nde kunte njamɗe ɗen wojjunoo o wi'i: "Addee sila mi yuppa e dow mun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا
Yaajuuja e Maajuuja hattantaake ƴawugol e hoore maadi ndin sabu toowugol mayri, ɓe hattantaake kadi tufugol ka ley mayri sabu yoorugol mayri.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• أن ذا القرنين أحد الملوك المؤمنين الذين ملكوا الدنيا وسيطروا على أهلها، فقد آتاه الله ملكًا واسعًا، ومنحه حكمة وهيبة وعلمًا نافعًا.
Pellet, Julqarnayni ko goɗɗo e lamɓe gomɗimɓe, ɓen laaminooɓe aduna on ɓe wurtii e yimɓe makko, gomɗii Alla okkii mo laamu yaajungu, O okki mo kadi ñeenal e mirin e ganndal nafungal.

• من واجب الملك أو الحاكم أن يقوم بحماية الخلق في حفظ ديارهم، وإصلاح ثغورهم من أموالهم.
No jeyaa e ko waɗɗii lamɗo maaɗun ñaawoowo daragol fii hiwugol tagu ngun e reenugol galleeji maɓɓe ɗin, e uddirngol jolɗe maɓɓe ɗen jawle maɓɓe ɗen.

• أهل الصلاح والإخلاص يحرصون على إنجاز الأعمال ابتغاء وجه الله.
Yimɓe moƴƴuɓe laaɓuɓe ɓen hiɓe rerɗira siinugol golle ɗen fii ɗaɓɓugol welayee Alla On.

 
Prijevod značenja Sura: El-Kehf
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje