Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura et-Talak   Ajet:

Simoore ceergal (talaak)

Intencije ove sure:
بيان أحكام الطلاق وتعظيم حدوده وثمرات التقوى.
Hollirde ñaawooje ceergal e mawninde keeri mum e njeñcudi kulol Alla.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحۡصُواْ ٱلۡعِدَّةَۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ رَبَّكُمۡۖ لَا تُخۡرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخۡرُجۡنَ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ لَا تَدۡرِي لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحۡدِثُ بَعۡدَ ذَٰلِكَ أَمۡرٗا
Eehey ma annabi si a faalaama wolla gooto e yimɓe ma faala seerde cuddiiɗo makko yo o seer mbo e arwannde edda makko, nde ceergal ngal wonata e laaɓal ngal moodi makko renndani e mum nde leeso, ndeene edda o, haa mbaawon artirde suddiiɓe mon si on faalaama, ndeentiree joomi mon siinude yamiraaɗi makko e deestaade kaɗaaɗi makko, wotee njaltine ɓe ceerɗon ɓe galleeji ɗiɓe koɗi e mum, woto ɓe yaltin ko*e mum en, haa edda mum en gasa, si wonah ɓe gollu bone hono jina, ko ɗee ñaawooje ngoni keeri ɗi Alla dottani jiyaaɓe makko, kala jawtuɗo ɗi o tooñii hoore makko, sabu o naatnii ndu naatirde halkaare ko o woopi ko joomiiko, a anndah-aan ceerɗo- nde Alla addata e ɓernde jom galle reerɗude ruttude jom suudu makko.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ فَارِقُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖ وَأَشۡهِدُواْ ذَوَيۡ عَدۡلٖ مِّنكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَ لِلَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مَخۡرَجٗا
Si edda maɓɓe ɓadiima gasde nduttireeɓe yidde e moƴƴude gondigal, wolla accon ruttude ɓe haa edda joofa, ɓe njeya ko*e mum en, wondude e tottude ɓe hakke mum en, si on faalaama artirde ɓe wolla seerde, ceetnee seedeeji ɗiɗi nuunɗuɗi ummiiɗi e mon ngam luural tottiree-onon seedatooɓe- seede o ngam Alla, ko haala ko e ñaawooje na siftinire oon goonɗinɗo Alla e ñalngu darnga, sabu ko oon naftorto waajeede, kala kulirɗo Alla siinude jamirooje makko e reentaade kaɗaaɗi makko, Alla okka mbo damal kala nde ɓittere heɓi mbo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَيَرۡزُقۡهُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَحۡتَسِبُۚ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسۡبُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمۡرِهِۦۚ قَدۡ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَيۡءٖ قَدۡرٗا
O arsiga mbo ko araana e ɓende mum, wonaana ko o hasbuno, kala pawɗo e Alla fiyakuuji ma O yon mbo, Alla ko ciinoowo yamiroore makko, hay ndiga ronkintaa mbo, hay huunde faatataako mbo, Alla waɗanii kala huunde happu to ɗum haaɗata, na woodani satteende happu, na woodani yaajeende happu alah heen fof duumotongel e neɗɗo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّٰٓـِٔي يَئِسۡنَ مِنَ ٱلۡمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمۡ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشۡهُرٖ وَٱلَّٰٓـِٔي لَمۡ يَحِضۡنَۚ وَأُوْلَٰتُ ٱلۡأَحۡمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّهُۥ مِنۡ أَمۡرِهِۦ يُسۡرٗا
Seeraaɓe piɓtiiɓe fiilaade ngam pamaru duuɓi wolla nayewu, si on cikkatiima e edda mum en, ko lebbi tati woni edda o, tokooosɓe ɓe siwah fiilaade ko lebbi tati woni edda mum en, debadeedi gasirde edda mum e ceergal wolla maayreede ko heɓtaade, kala deenariiɗo Alla siiude yamirooje makko e reentaade ko O haɗi, O newna mbo geɗe makko, O weeɓnana mbo kala ko satti.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذَٰلِكَ أَمۡرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرۡ عَنۡهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعۡظِمۡ لَهُۥٓ أَجۡرًا
Ko haala ko e ñaawooje ceergal e duttal e edda ko ñaawoore Alla nde O tellini e dow mon-onon goonɗinɓe-haa nganndon ɗum,kala deentariiɗo Alla siinude yamiroore Makko e reentaade kaɗe makko,O momtana mbo bonɗi ɗi o golluno,O okka mbo njoɓdi mawndi ka laakara,ko ɗuum woni naatde aljanna,e dañde neema mbo gasatah.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• خطاب النبي صلى الله عليه وسلم خطاب لأمته ما لم تثبت له الخصوصية.
Haaldude e annabi-yo o his- ko haaldude e leñol makko si wonah ko o heertinaa ko.

• وجوب السكنى والنفقة للمطلقة الرجعية.
Waɗɗaade hoɗorde e nafaqe wonande debba ceeraaɗo ceergal duttal e dow gorko.

• النَّدْب إلى الإشهاد حسمًا لمادة الخلاف.
Na yiɗaa seednude ngam ittude luural.

• كثرة فوائد التقوى وعظمها.
Kulol Alla na heewi nafooje mawɗe.

أَسۡكِنُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ سَكَنتُم مِّن وُجۡدِكُمۡ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُواْ عَلَيۡهِنَّۚ وَإِن كُنَّ أُوْلَٰتِ حَمۡلٖ فَأَنفِقُواْ عَلَيۡهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعۡنَ حَمۡلَهُنَّۚ فَإِنۡ أَرۡضَعۡنَ لَكُمۡ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأۡتَمِرُواْ بَيۡنَكُم بِمَعۡرُوفٖۖ وَإِن تَعَاسَرۡتُمۡ فَسَتُرۡضِعُ لَهُۥٓ أُخۡرَىٰ
Koɗnee ɓe- onon worɓe to koɗɗon fotde baawde mon, Alla fawatah mon ko kattanaani, wotee naatnee lorla e maɓɓe to nafaqe e hoɗorde sabu ɓittinde ɓe, si seeraaɓe ɓe ngonii horiiɓe nafqeeɓe haa ɓe ndañco siɓe musninanii mon totteeɓe njoɓdi muyningol ngol, njeewtidee ko faati e njobdi muyningol no labara nih, si jom galle wuddi ko debbo o faala ko e njobdi, debbo ne jaggatii ko o faala ko e njoɓdi, yo baaba o yiila muyninoowo goo ngam muyninana mbo ɓiy makko.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِيُنفِقۡ ذُو سَعَةٖ مِّن سَعَتِهِۦۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيۡهِ رِزۡقُهُۥ فَلۡيُنفِقۡ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَاۚ سَيَجۡعَلُ ٱللَّهُ بَعۡدَ عُسۡرٖ يُسۡرٗا
Yo oon jom yaajeende nafku e jawdi makko debba mum e ɓiɗɗo mum fotde ko o waawi, oon mbo arsuka mum famɗi yo o tottir e ko Alla okki mbo ko, Alla fawatah fittaandu si wonah ko O okkindu ko, O fawataa ndu kondu hattanaani, ma Alla waɗ caggal ɓittere e sattere yaajeende e ngalu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ عَتَتۡ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبۡنَٰهَا حِسَابٗا شَدِيدٗا وَعَذَّبۡنَٰهَا عَذَابٗا نُّكۡرٗا
Heewi ko gure goopɗe yamiroore joomi mum e yamiroore nelaaɗo mum yo jam e kisal won e mum en; Min kaasbiiɓe kaasbagol cattungol sabu golle maɓɓe kaantare, min lepti ɓe lepte cattuɗe ka aduna e ka laakara.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَذَاقَتۡ وَبَالَ أَمۡرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمۡرِهَا خُسۡرًا
Nde meeɗi lepte golle mayre bonɗe, battane maggo woni perte ka aduna, e perte ka laakara.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ قَدۡ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكُمۡ ذِكۡرٗا
Alla heblanii ɓe lepte cattuɗe, kule Alla- onon joman en hakkillaaji goonɗinɓe Alla e nulaaɗo mum- siinuɓe jamirooje makko reentii kaɗaaɗe makko, haa waasa yande e mon ko yani ko e ɓeen, Alla tellinii e mon ciftanirgol ciftinatngol bone batte goopol, e labeede batte ɗoftaare.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَّسُولٗا يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعۡمَلۡ صَٰلِحٗا يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ قَدۡ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزۡقًا
Ngol ciftinirgol woni nelaaɗo janngoowo e mum en aayeeje Alla ɓannguɗe: joortaade nde ɓeen goonɗinɓe Alla e nelaaɗo Makko golluɓe ko lobbi nde njaltinetee e niɓe majjere faade e annoore peewal, oon goonɗinɗo Alla golli ko moƴƴi Alla naatna mbo e aljannaaji caatli na ila ley kuɓeeje e leɗɗe majji ɓe nduumo toon haa pooma, Alla moƴƴinanii mbo arsuka ko naatni mbo ko aljanna mboo neema mum taƴatah.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖ وَمِنَ ٱلۡأَرۡضِ مِثۡلَهُنَّۖ يَتَنَزَّلُ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنَهُنَّ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَحَاطَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عِلۡمَۢا
Ko kanko woni tagɗo kammli jeeɗiɗi, O tagi leyɗe jeeɗiɗe hono kammuuli ɗi, yamiroore Alla winndereyankeere na tello kakkunde heɗi, haa nganndon wonde Alla na hattani kala huunde, hay huunde ronkintah Mbo, ganndal Alla na fiiltii kala huunde, hay ndiga wirnataako Mbo e nder kammuuli e nder leydi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• عدم وجوب الإرضاع على الحامل إذا طلقت.
Waasde waɗɗde e debbo koriiɗo muyninde si o seeraama.

• التكليف لا يكون إلا بالمستطاع.
Fawre fawii ko e hattande.

• الإيمان بقدرة الله وإحاطة علمه بكل شيء سبب للرضا وسكينة القلب.
Goonɗinde mbaawko Alla e fiiltaade ganndal Makko kala huunde ko sabaabu weluya e deeƴde ɓernde.

 
Prijevod značenja Sura: Sura et-Talak
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الفولانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje