Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Et-Tevba   Ajet:
كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Haanaa nde laatanoo sirkooɓe ɓen ahadi ka Alla e hoolaare ka Nulaaɗo Makko on, si wanaa ahadi ɓen sirkooɓe ɓen ahodunoɗon -onon juulɓe ɓen- ka Juulirde hormanteere e nanondiral Hudaybiyya Fodde hiɓe ñiiɓni ndin ahadi hakkunde mon, onon kadi niiɓnii ndin hara on firtaali. Pellet, Alla no yiɗi jeyaaɓe Makko gomɗuɓe ɗoftotooɓe Mo ɓen woɗɗitoo haɗaaɗi Makko.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ
Ko honno ahadi e hoolaare woniranta ɓe ko ɓe ayɓe mon? Si ɓe foolii on ɓe aynitataa e mooɗon Alla wanaa enɗam wanaa kadi ahadi, hiɓe leptiraynoo on lepte bonɗe! Hiɓe weltinire konngol labaangol, kono ɓerɗe ɗen saloo ɗum; ɓe ronka hunnude ko ɓe wowli, kadi ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe ko yaltuɓe e ɗoftaare sabu firtude Aadi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ɓe waɗtitirii Aayeeje Alla ɗen coggu fanɗungu ko ɓe huntira tuuyo e mbeleeɗe maɓɓe aduna, ɓe sakkii ko'e maɓɓe e jokkugol goonga ɓe ɗuurnii ɗum, ɓe sakkii woɗɓe kadi e goonga kan. Pellet, kamɓe ko ɓe gollaynoo kon na bonii.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
Ɓe aynitataa Alla e gomɗinɗo, wanaa enɗam wanaa kadi ahadi; tawde ko ɓe jaggitooɓe, yawtuɓe keeri Alla ɗin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Si ɓe tuubanii Alla ɓe yaltii e keeferaaku, ɓe ñiiɓii e julde, ɓe jonnii asakal jawle maɓɓe ɗen -haray ɓe wonii juulɓe siɗɓe mo'on ka diina; on fotii e ɗi fow, dagantaako on haɓugol ɓe, tawde lislaamu on hiwii(reenii) ƴiiƴe maɓɓe e jawle e teddule maɓɓe ɗen fow. Meɗen ɓannginana Aayeeje ɗen yimɓe annduɓe, ko ɓen nafitorta ɗe ɓe nafa woɗɓe goo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ
Si ɓee sirkooɓe firtii ahadi mon ndin e fii tertagol hare nder dumunna happaaɗo, ɓe aybini diina mon kan, haray haɓee hooreeɓe keeferaaku ɓen -tawde ahadi daɗndayndi ƴiiƴe maɓɓe alanaa ɓe -haɓiree ɓe jortagol nde ɓe haɗitoo e keeferaaku, firta ahadi maɓɓe hoyfina fii diina mon.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Ko haɗata on -onon gomɗimɓe ɓen- haɓude yimɓe firtuɓe ahadi mun, ɓe mooɓondiri Darun Nadwah fii yaltinngol Nulaaɗo on (yo his) Makka, ko kamɓe kadi adii on ɗaɓɓitude fi hare fewndo ɓe wallitinii Bakrin wallodiiɓe Quraysi e dow Khuza'a wallodiiɓe Nulaaɗo on? E on hulayɓe haa ronkon ɓe haɓude?! Ko Alla Seniiɗo On ɓuri hanndude Mo huloton si on laatike gomɗimɓe haqqan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
Aayeeje ɗen tinndinii wonnde sirkooɓe ɓen haɓiraama sabuuji ɗuuɗuɗi, no e majji : firtugol maɓɓe ahadi ndin.

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
Aayeeje ɗen no tinndina wonnde kala haɗitiiɗo e julde maa zakka, haray ko haɓeteeɗo haa o totta ɗi, wano Abuu Bakr (yo Alla wele mo) gerdunoo.

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
Annduɓe goo dallinorii Daalol Alla ngol : ﴾Ɓe yuwi e diina mon kan﴿ wi'ugol hino waɗɗii warugol kala yuwirɗo diina kan tewaare e jalkitugol ɓaawo nde o tuubnaa.

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
Aayeeje ɗen fahin no holli wonnde gomɗinɗo huloowo Alla tun, hino haani dewonata ɓurdo suusde e hare.

 
Prijevod značenja Sura: Et-Tevba
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana na fulanski jezik. - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje