Check out the new design

Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano * - Indice Traduzioni


Traduzione dei significati Sura: At-Tawbah   Versetto:
كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ
Haanaa nde laatanoo sirkooɓe ɓen ahadi ka Alla e hoolaare ka Nulaaɗo Makko on, si wanaa ahadi ɓen sirkooɓe ɓen ahodunoɗon -onon juulɓe ɓen- ka Juulirde hormanteere e nanondiral Hudaybiyya Fodde hiɓe ñiiɓni ndin ahadi hakkunde mon, onon kadi niiɓnii ndin hara on firtaali. Pellet, Alla no yiɗi jeyaaɓe Makko gomɗuɓe ɗoftotooɓe Mo ɓen woɗɗitoo haɗaaɗi Makko.
Esegesi in lingua araba:
كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ
Ko honno ahadi e hoolaare woniranta ɓe ko ɓe ayɓe mon? Si ɓe foolii on ɓe aynitataa e mooɗon Alla wanaa enɗam wanaa kadi ahadi, hiɓe leptiraynoo on lepte bonɗe! Hiɓe weltinire konngol labaangol, kono ɓerɗe ɗen saloo ɗum; ɓe ronka hunnude ko ɓe wowli, kadi ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe ko yaltuɓe e ɗoftaare sabu firtude Aadi.
Esegesi in lingua araba:
ٱشۡتَرَوۡاْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ɓe waɗtitirii Aayeeje Alla ɗen coggu fanɗungu ko ɓe huntira tuuyo e mbeleeɗe maɓɓe aduna, ɓe sakkii ko'e maɓɓe e jokkugol goonga ɓe ɗuurnii ɗum, ɓe sakkii woɗɓe kadi e goonga kan. Pellet, kamɓe ko ɓe gollaynoo kon na bonii.
Esegesi in lingua araba:
لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ
Ɓe aynitataa Alla e gomɗinɗo, wanaa enɗam wanaa kadi ahadi; tawde ko ɓe jaggitooɓe, yawtuɓe keeri Alla ɗin.
Esegesi in lingua araba:
فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ
Si ɓe tuubanii Alla ɓe yaltii e keeferaaku, ɓe ñiiɓii e julde, ɓe jonnii asakal jawle maɓɓe ɗen -haray ɓe wonii juulɓe siɗɓe mo'on ka diina; on fotii e ɗi fow, dagantaako on haɓugol ɓe, tawde lislaamu on hiwii(reenii) ƴiiƴe maɓɓe e jawle e teddule maɓɓe ɗen fow. Meɗen ɓannginana Aayeeje ɗen yimɓe annduɓe, ko ɓen nafitorta ɗe ɓe nafa woɗɓe goo.
Esegesi in lingua araba:
وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ
Si ɓee sirkooɓe firtii ahadi mon ndin e fii tertagol hare nder dumunna happaaɗo, ɓe aybini diina mon kan, haray haɓee hooreeɓe keeferaaku ɓen -tawde ahadi daɗndayndi ƴiiƴe maɓɓe alanaa ɓe -haɓiree ɓe jortagol nde ɓe haɗitoo e keeferaaku, firta ahadi maɓɓe hoyfina fii diina mon.
Esegesi in lingua araba:
أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ
Ko haɗata on -onon gomɗimɓe ɓen- haɓude yimɓe firtuɓe ahadi mun, ɓe mooɓondiri Darun Nadwah fii yaltinngol Nulaaɗo on (yo his) Makka, ko kamɓe kadi adii on ɗaɓɓitude fi hare fewndo ɓe wallitinii Bakrin wallodiiɓe Quraysi e dow Khuza'a wallodiiɓe Nulaaɗo on? E on hulayɓe haa ronkon ɓe haɓude?! Ko Alla Seniiɗo On ɓuri hanndude Mo huloton si on laatike gomɗimɓe haqqan.
Esegesi in lingua araba:
Alcuni insegnamenti da trarre da questi versi sono:
• دلَّت الآيات على أن قتال المشركين الناكثين العهد كان لأسباب كثيرة، أهمها: نقضهم العهد.
Aayeeje ɗen tinndinii wonnde sirkooɓe ɓen haɓiraama sabuuji ɗuuɗuɗi, no e majji : firtugol maɓɓe ahadi ndin.

• في الآيات دليل على أن من امتنع من أداء الصلاة أو الزكاة فإنه يُقاتَل حتى يؤديهما، كما فعل أبو بكر رضي الله عنه.
Aayeeje ɗen no tinndina wonnde kala haɗitiiɗo e julde maa zakka, haray ko haɓeteeɗo haa o totta ɗi, wano Abuu Bakr (yo Alla wele mo) gerdunoo.

• استدل بعض العلماء بقوله تعالى:﴿وَطَعَنُوا فِي دِينِكُمْ﴾ على وجوب قتل كل من طعن في الدّين عامدًا مستهزئًا به.
Annduɓe goo dallinorii Daalol Alla ngol : ﴾Ɓe yuwi e diina mon kan﴿ wi'ugol hino waɗɗii warugol kala yuwirɗo diina kan tewaare e jalkitugol ɓaawo nde o tuubnaa.

• في الآيات دلالة على أن المؤمن الذي يخشى الله وحده يجب أن يكون أشجع الناس وأجرأهم على القتال.
Aayeeje ɗen fahin no holli wonnde gomɗinɗo huloowo Alla tun, hino haani dewonata ɓurdo suusde e hare.

 
Traduzione dei significati Sura: At-Tawbah
Indice delle Sure Numero di pagina
 
Traduzione dei Significati del Sacro Corano - Traduzione fulani dell'Abbreviata Esegesi del Nobile Corano - Indice Traduzioni

Emesso dal Tafseer Center per gli Studi Coranici.

Chiudi