Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليونانية * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: En-Nisa   Ajet:
وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا
Και (αυτό το μαρτύριο θα είναι επίσης και για) εκείνους που ξοδεύουν από τα πλούτη τους για να επιδεικνύονται στους ανθρώπους, ενώ δεν πιστεύουν στον Αλλάχ ούτε στην Έσχατη Ημέρα. Όποιος παίρνει τον Σατανά ως σύντροφο, πράγματι, έχει πάρει τον πιο άθλιο σύντροφο!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا
Τι θα τους έβλαπτε αν πίστευαν στον Αλλάχ και στην Έσχατη Ημέρα, και ξόδευαν από ό,τι τους έχει παράσχει ο Αλλάχ; Πράγματι, ο Αλλάχ είναι Παντογνώστης γι' όλα τα θέματά τους.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا
Πράγματι, ο Αλλάχ δεν αδικεί κανέναν, ούτε στο βάρος ενός ατόμου (μορίου). Και αν είναι μια καλή πράξη, θα την πολλαπλασιάσει και ο Ίδιος θα δώσει μια μεγάλη ανταμοιβή.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۭ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا
Πώς λοιπόν (θα είναι η κατάσταση των ανθρώπων κατά την Ημέρα της Κρίσεως) όταν θα φέρουμε από κάθε έθνος έναν μάρτυρα (τον Προφήτη που στάλθηκε σ' αυτό το έθνος), και φέρουμε εσένα (ω, Μωχάμμαντ) ως μάρτυρα εναντίον αυτών (δηλ. του λαού σου) (ότι τους μετέφερες το Θείο Μήνυμα)!
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا
Εκείνη την Ημέρα (της Κρίσεως), θα εύχονταν εκείνοι που αρνήθηκαν την πίστη και παράκουσαν τον Αγγελιαφόρο (να γίνουν σκόνη και) να γίνουν μία οντότητα με τη γη. Και δεν θα μπορέσουν να κρύψουν από τον Αλλάχ κανέναν λόγο (αφού ο Αλλάχ θα κάνει τα μέρη του σώματός τους να μαρτυρήσουν γι' ό,τι έκαναν).
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
Ω, εσείς που πιστεύετε! Μην πλησιάζετε (τελείτε) την προσευχή ενώ είστε μεθυσμένοι, μέχρι (να εξαφανιστεί το μεθύσι σας και) να ξέρετε τι λέτε! [Αυτή ήταν η πρώτη εντολή του Αλλάχ σχετικά με το αλκοόλ, το οποίο απαγορεύτηκε σταδιακά]. Ούτε (να τελείτε την προσευχή ενώ είστε) σε κατάσταση Τζανάμπα (μεγάλης ακαθαρσίας π.χ. μετά από σεξουαλική επαφή), (ούτε να μπείτε στα τζαμιά όταν είστε σε κατάσταση Τζανάμπα) παρά μόνο όταν περνάτε (χωρίς να μείνετε μέσα), μέχρι να κάνετε Γουσλ (πλήρες ντους). Και όταν είστε άρρωστοι (που δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το νερό), ή ταξιδεύετε, ή κάποιος απ' εσάς έχει ανακουφιστεί, ή έχετε σεξουαλική επαφή με τις γυναίκες (σας), και δεν βρίσκετε νερό, τότε πηγαίνετε προς καθαρή σκόνη (ή άμμο ή χώμα, για να εκτελέσετε Ταγιάμμουμ χτυπώντας την με τις δύο παλάμες μία φορά) και σκουπίστε (με τις παλάμες σας) τα πρόσωπα και τα χέρια σας (με την παλάμη του αριστερού πάνω στο δεξί χέρι μέχρι τον καρπό και το αντίστροφο). Πράγματι, ο Αλλάχ είναι ‘Αφόου (Αυτός που δίνει άφεση για τα πάντα) και Γαφούρ (Αυτός που συγχωρεί τα πάντα).
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
Δεν έχεις δει (ω, Μωχάμμαντ) εκείνους στους οποίους δόθηκε ένα μέρος του Βιβλίου (δηλ. από τη γνώση για την Τορά), και ανταλάσσουν (την καθοδήγηση) με την παραπλάνηση και εύχονται να παραστρατήσετε από τον (ίσιο) δρόμο;
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: En-Nisa
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليونانية - Sadržaj prijevodā

Prevod: Prevodilački centar Ruvvad u saradnji sa Udruženjem za poziv u Rabwi i Udruženjem za pružanje islamskog sadržaja na jezicima.

Zatvaranje