Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (143) Sura: Sura el-A'araf
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Quando Mūsā giunse all'incontro col suo Dio nell'ora stabilita e completò le quaranta notti, e il suo Dio gli comunicò gli ordini e i divieti e altro che volle comunicargli, il suo animo lo spinse al desiderio di vedere il suo Dio; gli chiese se potesse vederLo. Allāh, gloria Sua, l'Altissimo, gli rispose: "Non puoi vedermi nella vita terrena poiché non ne sei in grado; tuttavia, osserva la montagna. Se mi mostro ad essa e resta al proprio posto, mi vedrai; se invece viene rasa al suolo, non mi vedrai in questa vita". Quando Allāh si mostrò alla montagna, essa venne rasa al suolo, e Mūsā cadde svenuto. Quando si riprese dallo svenimento, disse: "Gloria Tua, o mio Dio, Gloria nel modo che Ti si addice! Sono pentito della mia richiesta di vederti in questa vita, e sono il primo credente del mio popolo".
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• تؤكد الأحداث أن بني إسرائيل كانوا ينتقلون من ضلالة إلى أخرى على الرغم من وجود نبي الله موسى بينهم.
Gli avvenimenti confermano che, in verità, i Figli di Isrāīl andassero da una forma di perdizione all'altra, nonostante la presenza di un Profeta di Allāh, Mūsā, tra loro.

• من مظاهر خذلان الأمة أن تُحَسِّن القبيح، وتُقَبِّح الحسن بمجرد الرأي والأهواء.
Dimostrazione dell'umiliazione di un popolo è quando esso rende giuste le nefandezze e rende il giusto nefando, a causa dei loro semplici vizi.

• إصلاح الأمة وإغلاق أبواب الفساد هدف سام للأنبياء والدعاة.
Indirizzare un popolo e chiudere le porte della corruzione è il principale scopo dei Profeti e di coloro che predicano la Retta Via.

• قضى الله تعالى ألا يراه أحد من خلقه في الدنيا، وسوف يكرم من يحب من عباده برؤيته في الآخرة.
Allāh l'Altissimo ha stabilito che nessuna delle Sue Creature possa vederlo in questo mondo. Permetterà a chi vuole dei Suoi sudditi di vederlo nell'Aldilà.

 
Prijevod značenja Ajet: (143) Sura: Sura el-A'araf
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje