Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (69) Sura: Sura et-Tevba
كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
O voi ipocriti miscredenti e derisori, siete come i popoli che rinnegarono prima di voi; essi erano più forti e più ricchi di voi e avevano più figli; goderono delle delizie e dei vizi di questa vita che vennero loro concessi, e così voi avete goduto della parte che vi venne concessa, così come ne godettero i popoli rinnegatori che vi precedettero. Avete perseverato nel rinnegare la verità e nell'accusare i Messaggeri come fecero questi ultimi, accusando i Messaggeri di menzogna e smentendoli; coloro che possiedono queste infauste caratteristiche sono coloro le cui azioni sono state vanificate, poiché erano azioni inaccettabili, presso Allāh, per la loro miscredenza. Costoro sono i perdenti che hanno perduto le loro anime, portandole alla distruzione.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• سبب العذاب للكفار والمنافقين واحد في كل العصور، وهو إيثار الدّنيا على الآخرة والاستمتاع بها، وتكذيب الأنبياء والمكر والخديعة والغدر بهم.
La causa della punizione dei miscredenti e degli ipocriti è una sola in tutte le epoche: Il fatto che essi preferiscano la vita terrena e il suo godimento all'Aldilà, e il fatto di smentire i Profeti, e usare astuzie, inganni e tradimenti nei loro confronti.

• إهلاك الأمم والأقوام الغابرة بسبب كفرهم وتكذيبهم الأنبياء فيه عظة وعبرة للمعتبر من العقلاء.
La distruzione dei popoli e degli antenati a causa della loro miscredenza e del fatto di aver rinnegato i Profeti è una lezione per i saggi che ne prendono atto.

• أهل الإيمان رجالًا ونساء أمة واحدة مترابطة متعاونة متناصرة، قلوبهم متحدة في التوادّ والتحابّ والتعاطف.
Le persone di fede sono gli uomini e le donne di un popolo, uniti, che si sostengono ed aiutano a vicenda, i cui cuori sono uniti nell'amicizia, nell'affetto e nell'empatia.

• رضا رب الأرض والسماوات أكبر من نعيم الجنات؛ لأن السعادة الروحانية أفضل من الجسمانية.
• Il compiacimento del Dio dei Cieli e della Terra è superiore alle grazie dei Paradisi الجنّات, poiché la felicità spirituale è migliore di quella materiale.

 
Prijevod značenja Ajet: (69) Sura: Sura et-Tevba
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje