Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (96) Sura: Sura el-Maida
أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ
アッラーは水中の漁や海から打ち出されたものは、生きながらであれ死んだ状態であれ、定住者や旅行者が糧として役立てられるものとして許可された。一方、大巡礼または小巡礼の巡礼着をまとった禁忌状態であるかぎり陸地の狩りは禁じられた。だから命じられたことを果たし、禁じられたことを避けることでアッラーを意識せよ。かれにのみあなた方は復活の日に帰り行くのであり、かれは行いに応じて報いられるのである。
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• الأصل في شعائر الله تعالى أنها جاءت لتحقيق مصالح العباد الدنيوية والأخروية، ودفع المضار عنهم.
●アッラーの教えの基本は、僕たる人間がこの世かつあの世でも役立てられるものを実現し、害を払いのけるためにもたらされた。

• عدم الإعجاب بالكثرة، فإنّ كثرة الشيء ليست دليلًا على حِلِّه أو طِيبه، وإنما الدليل يكمن في الحكم الشرعي.
●数の多さは感嘆に値しないということ。数が多いのは、それが許されたものや善良なものであることの証ではない。証はイスラームの教えの規定に込められているのである。

• من أدب المُسْتفتي: تقييد السؤال بحدود معينة، فلا يسوغ السؤال عما لا حاجة للمرء ولا غرض له فيه.
●(宗教的な事柄に関する)質問者の礼儀は、ある一定の範囲に質問を留めておくことである。よって本人に必要のないことや特に目的のないことを訊いてはならない。

• ذم مسالك المشركين فيما اخترعوه وزعموه من محرمات الأنعام ك: البَحِيرة، والسائبة، والوصِيلة، والحامي.
●(ある数の子を産むと耳の切られるラクダである)バヒーラや(ある年齢に達すると偶像のために放置されるラクダである)サーイバ、(メスを産み続けたラクダである)ワスィーラ、(何頭か子どものできたラクダである)ハーミーといった家畜で禁じられたものがあるなどと勝手な思い込みの主張を唱える多神教徒のやり方の非難。

 
Prijevod značenja Ajet: (96) Sura: Sura el-Maida
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje