Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na kurdski jezik: Salahudin. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Hud   Ajet:
وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ
[ وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ] نوح - صلی الله علیه وسلم - ده‌ستی كرد به‌ دروست كردنی كه‌شتیه‌كه‌، وه‌ هه‌ر كۆمه‌ڵێك له‌ قه‌ومه‌كه‌ی به‌لایدا تێئه‌په‌ڕین گاڵته‌یان پێ ئه‌كردو ئه‌یانووت: نوح تۆ پێشتر پێغه‌مبه‌ر بووی ئێستا بووی به‌ دارتاش؟! یاخود ئه‌یانووت: له‌ وشكانیدا كه‌شتی دروست ئه‌كه‌ی ئایا كه‌شتی له‌ وشكانیدا ئه‌ڕوات؟! گاڵته‌یان پێ ئه‌كرد [ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ (٣٨) ] نوحیش - صلی الله علیه وسلم - فه‌رمووی: ئه‌گه‌ر ئه‌مڕۆ ئێوه‌ گاڵته‌مان پێ بكه‌ن ئه‌وه‌ ئێمه‌ش سبه‌ینێ له‌ داهاتوو گاڵته‌ به‌ ئێوه‌ ئه‌كه‌ین كاتێك كه‌ نوقم ئه‌بن له‌ناو ئاوه‌كه‌دا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
[ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ ] ئه‌و كاته‌ ئه‌زانن كێ سزایه‌كی بۆ دێت كه‌ ڕیسوا و سه‌رشۆڕی ده‌كات له‌ دونیا [ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ (٣٩) ] وه‌ دواتریش له‌ ڕۆژی قیامه‌تدا سزایه‌كی به‌رده‌وامی ده‌بێ له‌ناو ئاگری دۆزه‌خدا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ
[ حَتَّى إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ ] تا فه‌رمانی ئێمه‌ هات و سه‌ر زه‌وى هه‌مووى ئاوى لێ هه‌ڵقوڵ، وه‌ ته‌نانه‌ت ته‌نوری نان كردن هه‌مووی ئاوی لێوه‌ هه‌ڵئه‌قوڵ [ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ ] وتمان: ئه‌ی نوح - صلی الله علیه وسلم - له‌ هه‌موو ئاژه‌ڵ و باڵنده‌و گیانله‌به‌رو دانه‌وێڵه‌یه‌ك جووتێك نێرو مێ¬یه‌ك هه‌ڵگره‌ بۆ ناو كه‌شتیه‌كه‌ [ وَأَهْلَكَ ] وه‌ كه‌سوكاری خۆتیش بخه‌ره‌ ناو كه‌شتیه‌كه‌، كه‌سوكار مه‌به‌ست موسڵمانان وه‌ ماڵ و منداڵی خۆتیش [ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ ] ته‌نها ئه‌وه‌ی كه‌ پێشتر بڕیار درابێ كه‌ ئه‌وانه‌ ئه‌بێ غه‌رق بن كه‌ كافرانن وه‌ له‌ بنه‌ماڵه‌ى خۆیشى خێزانه‌كه‌ى و كوڕێكى [ وَمَنْ آمَنَ ] وه‌ باوه‌ڕدارانیش هه‌مووی بخه‌ره‌ ناو كه‌شتیه‌كه‌وه‌ [ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ (٤٠) ] وه‌ ته‌نها كه‌سانێكی كه‌م له‌گه‌ڵیدا ئیمانیان هێنا كه‌ وتراوه‌: لای زۆریه‌كه‌ی هه‌شتا كه‌س بوونه‌.
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡر۪ىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ
[ وَقَالَ ارْكَبُوا فِيهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْرَاهَا وَمُرْسَاهَا ] نوح - صلی الله علیه وسلم - فه‌رمووی: به‌ناوی خوای گه‌وره‌وه‌ سه‌ر بكه‌ونه‌ ناو كه‌شتیه‌كه‌، وه‌ به‌ناوی خوای گه‌وره‌وه‌ كه‌شتیه‌كه‌ ئه‌ڕوات، وه‌ به‌ناوی خوای گه‌وره‌شه‌وه‌ له‌نگه‌ر ئه‌گرێ و ئه‌وه‌ستێته‌وه‌ [ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٌ رَحِيمٌ (٤١) ] به‌راستى په‌روه‌ردگارم زۆر لێخۆشبووه‌ بۆ تاوانه‌كان، وه‌ زۆر به‌ڕه‌حم و به‌زه‌ییه‌ به‌وه‌ی كه‌ ئه‌م كۆمه‌ڵه‌ خه‌ڵكه‌ی ڕزگار كرد [ وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ ] كاتێك كه‌ كه‌شتیه‌كه‌ له‌ناو ئاوه‌كه‌دا ئه‌ڕۆیشت شه‌پۆلی ئاوه‌كه‌ وه‌كو شاخ ئه‌یدا به‌سه‌ریاندا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
{ نوح پێغەمبەر - صلی الله علیه وسلم - بانگی كوڕەكەی دەكات: سەركەوە ناو كەشتییەكە} [ وَنَادَى نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا ] نوحیش - صلی الله علیه وسلم - بانگی له‌ یه‌كێك له‌ كوڕه‌كانی كرد كه‌ كافر بوو، وه‌ دوور بوو له‌ نوحه‌وه‌: ئه‌ی كوڕی خۆم باوه‌ڕ بێنه‌و له‌گه‌ڵماندا سه‌ربكه‌وه‌ [ وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ (٤٢) ] وه‌ له‌گه‌ڵ كافران و بێ باوه‌ڕاندا مه‌به‌ ئه‌وانه‌ی له‌ ده‌ره‌وه‌ی كه‌شتیه‌كه‌ن و نوقمى ئاوه‌كه‌ ده‌بن.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ سَـَٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ
[ قَالَ سَآوِي إِلَى جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ] وتی: ئه‌ی باوكه‌ ئه‌ڕۆمه‌ سه‌ر یه‌كێك له‌و شاخانه‌ ئه‌مپارێزێ له‌ لافاوه‌كه‌و ئاوم پێ ناگات [ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ ] نوح - صلی الله علیه وسلم - فه‌رمووی: ئه‌ی كوڕی خۆم ئه‌مڕۆ هیچ پارێزه‌رێك (یان پارێزراوێك) نیه‌ له‌ فه‌رمان و سزای خوا ئه‌مه‌ سزای خوای گه‌وره‌یه‌ مه‌گه‌ر كه‌سێك خوای گه‌وره‌ خۆی ڕه‌حمی پێ بكات [ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ ] شه‌پۆلی ده‌ریاكه‌ بووه‌ ڕێگر له‌ نێوان هه‌ردووكیانداو لێكی جیا كردنه‌وه‌ [ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ (٤٣) ] كوڕه‌كه‌ی نوحیش - صلی الله علیه وسلم - یه‌كێك بوو له‌وانه‌ی كه‌ له‌ناو ئاوه‌كه‌دا غه‌رق بوون.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ
[ وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ ] پاشان خوای گه‌وره‌ كه‌ كافران و بێباوه‌ڕانی له‌ناوبرد فه‌رمانی كرد به‌ زه‌ویه‌كه‌ ئه‌ی زه‌وی ئاوی خۆت قوت بده‌ [ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي ] وه‌ ئه‌ی ئاسمان به‌سه‌ باران مه‌بارێنه‌ و با ببڕێته‌وه‌ [ وَغِيضَ الْمَاءُ ] وه‌ ئاوه‌كه‌ ورده‌ ورده‌ كه‌می كرد تا سه‌ر زه‌وی وشك بوو [ وَقُضِيَ الْأَمْرُ ] وه‌ فه‌رمانی خوای گه‌وره‌ جێبه‌جێ بوو كه‌ كافرانی هه‌موو له‌ناو بردو دواى بڕین {كەشتییەكەی نوح پێغەمبەر - صلی الله علیه وسلم - لە كوردستان لەنگەری گرت} [ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ] وه‌ كه‌شتیه‌كه‌ش له‌نگه‌ری گرت له‌سه‌ر شاخی (جودی) له‌ كوردستانی توركیا نزیك موسڵ [ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ (٤٤) ] وه‌ وترا: كه‌سانی زاڵم و كافرو بێباوه‌ڕ هه‌ر دووربن له‌ پاراستن و ڕه‌حمه‌تی خوای گه‌وره‌.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ
[ وَنَادَى نُوحٌ رَبَّهُ ] وه‌ نوح - صلی الله علیه وسلم - بانگی له‌ په‌روه‌ردگارى كرد [ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ابْنِي مِنْ أَهْلِي ] وتی: ئه‌ی په‌روه‌ردگار كوڕه‌كه‌ی منیش كه‌سوكاری من بوو [ وَإِنَّ وَعْدَكَ الْحَقُّ ] وه‌ به‌ڵێنی تۆش حه‌قه‌ كه‌ وتت كه‌سوكارت ئه‌پارێزم [ وَأَنْتَ أَحْكَمُ الْحَاكِمِينَ (٤٥) ] وه‌ تۆ له‌ هه‌موو حاكمه‌كان دادوه‌رتری.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Hud
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na kurdski jezik: Salahudin. - Sadržaj prijevodā

Prijevod: Salahudin Abdulkerim.

Zatvaranje