Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الكردية - صلاح الدين * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura et-Tin   Ajet:

سورەتی التین

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ
سوورەتی (تین) (واتە: هەنجیر) پێناسەیەكى سورەتەكە: ١- سورەتى (تین) سورەتێكى مەككى یە . ٢- ژمارەى ئایەتەكانى سورەتى (تین) (٨) ئایەتە. ٣- سورەتى (تین) زنجیرەى نەوەدو پێنجەمە لە ریزبەندی لەناو سورەتەكانى قورئانى پیرۆزدا. ٤- سورەتى (تین) لە دواى سورەتى (بروج) دابەزیوە. ٥- (بەڕائی كوڕی عازب) (ڕەزای خوای گەورەی لێ بێت) ئەفەرمووێ: پێغەمبەری خوا صلى الله علیه وسلم لە سەفەرێكیدا لە یەكێك لە دوو ڕكاتەكەی نوێژی عیشادا سوورەتی (وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ)ی خوێند هیچ كەسێكم نەبینی وەكو پێغەمبەری خوا صلى الله علیه وسلم دەنگ و قیرائەتی خۆش بێ . تەوەرەكانى ئەم سورەتە: تەوەرو باسەكانى ئەم سورەتە پیرۆزە لە چوار چێوەى دوو باسی سەرەكیدایە، ئەوانیش: ١- رێزگرتن و رێزلێنانى خواى گەورە بۆ مرۆڤەكان بەوەى كە لەسەر جوانترین و رێكترین شێوە دروستى كردوون. ٢- باسكردنى باوەڕبوون بە لێپرسینەوەو وەرگرتنەوەى پاداشت و سزا، وە هەروەها دەرخستنى ئەوەش كە هیچ شتێك لاى خواى گەورە ون نابێت تەنانەت ئەگەر بە ئەندازەى گەردیلەیەكیش بێت. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ [ وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ (١) ] خوای گەورە سوێند ئەخوات بە هەنجیرو بە زەیتون, كە ئاماژەیە بۆ (بیت المقدس) قودس كە لەوێ هەنجیرو زەیتونی زۆری لێیە .
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَطُورِ سِينِينَ
[ وَطُورِ سِينِينَ (٢) ] وە سوێند ئەخوات بە (طوری سەیناء ) ئەو كێوەی كە خوای گەورە قسەی لەگەڵ موسادا صلى الله علیه وسلم كرد لەسەری .
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ
[ وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ (٣) ] وە سوێند ئەخوات بەم وڵاتە ئەمینە كـە هـەر كـەسێك بچێتە ناوییەوە ئەوە ئەبێ ئەمین بێ، كە مەبەست پێی مەككەیە كە خوای گەورە پێغەمبەری صلى الله علیه وسلم تیادا ناردووە, كە ئەمە ئاماژەیە بۆ ئەو سێ شوێنەو بۆ ئەو سێ پێغەمبەرە بەڕێزە لە (ئولول عەزم)، (بیت المقدس) عیسای صلى الله علیه وسلم لێ بووە، وە (طوری سەیناء ) موساى صلى الله علیه وسلم لێ بووە، وە مەككەش پێغەمبەری خواى لێ بووە صلى الله علیه وسلم ، ئاماژەیە بۆ ئەو سێ پێغەمبەرە بەڕێزە كە لەو سێ شوێنەدا نێردراون.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ
پوچەڵ كردنەوەى بیردۆزەى (نیاندرتاڵ) [ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ (٤) ] ئەمە وەڵامی سوێند خواردنەكەیە: بەدڵنیایی ئێمە مرۆڤمان دروست كردووە لە جوانترین شەكل و شێوازدا كە بە ڕێكی دروستمان كردووەو ئەندامەكانی لەشیمان بەجوانترین شێواز دروست كردووە، هەر سەرەتا خوای گەورە ئادەمی دروست كردووەو مرۆڤی دروست كردووە بەو شێوازە بووە, (ئەمەیش ڕەددە بۆ بیردۆزەی مرۆڤی نیاندرتاڵ كە ئەڵێن: سەرەتا مرۆڤ زۆر ناشیرین بووە دواتر وردە وردە بە درێژایی و ڕۆیشتنی كات و سەردەم شێوەی گۆڕانكاری بەسەردا هاتووە، كە ئەمە بیردۆزەیەكی پووچەڵە بەڵكو خوای گەورە هەر سەرەتا لەسەر جوانترین شێواز ئادەمی دروست كردووەو ئادەمیش شێوەی وەك ئێمە بووە، ئێمەش شێوەمان لەسەر شێوەی ئادەمە بەو شێوازە جوانە خوای گەورە مرۆڤی دروست كردووەو بە ناشیرینی مرۆڤی دروست نەكردووە) .
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ
[ ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ (٥) ] پاشان مرۆڤ ئەگەڕێنینەوە بۆ ئەوپەڕی تەمەن كە ئەوپەڕی پیرێتی و لاوازی و بێدەسەڵاتیە، كە مرۆڤ دوای ئەوەی كە گەنج و بەهێزە ئەگەڕێتەوە بۆ ئەوپەڕی پیری كە وای لێ دێت تەنانەت عەقڵیشی لەدەست ئەدات, یاخود (ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ) مەبەست ئەوەیە ئەو مرۆڤە كە بەو شێوە جوانە دروستمان كردووە خۆی ئەباتە ڕیزی ئاژەڵ و ئەو عەقڵەی پێمان داوە عیبادەتی خوای گەورەی پێ ناكات بەڵكو خۆی ئەگەڕێنێتەوە بۆ نزمترین پلە نزمەكانی دۆزەخ، كە (أَسْفَلَ سَافِلِينَ) نزمترین و خوارترین پلەكانی دۆزەخە، خۆی ئەگەڕێنێتەوە بۆ ئەوێ بەوەی كە نیفاق ئەكات یان ئیمان ناهێنێ یان پشت لە خوای گەورە ئەكات [ إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ] تەنها كەسانێك ناگەڕێنینەوە بۆ (أَسْفَلَ سَافِلِينَ) بۆ نزمترین پلەكانی خوارەوەی دۆزەخ و تیایدا سزا بدرێن بەڵكو بۆ بەرزترین پلەكانی سەرەوەی بەهەشت خوای گەورە بەرزیان ئەكاتەوە ئەوانەی كە ئیمانیان هێناوە بە خوای گەورە وە بەتاك و تەنها خوای گەورەیان پەرستووەو شەریكیان بۆ خوا دانەناوەو كردەوەی چاكیان ئەنجامداوە, (كردەوەی چاكیش ئەوەیە كە لەسەر سوننەتی پێغەمبەر صلى الله علیه وسلم بێت و بیدعە نەبێت، وە بە نیەتی پاك بێت و بەدڵسۆزی و ئیخڵاسەوە بۆ خوای گەورەى بێت و بۆ ریاى نەبێت) .
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ
[ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ (٦) ] ئەمانە ئەجرو پاداشتێكیان بۆ هەیە كە ناپچڕێت و پچڕانی بۆ نییەو بەردەوامە.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ
[ فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ (٧) ] ئەی مرۆڤ ئەی ئادەمیزاد ئیتر لە پاش ئەمە چی وات لێدەكات ڕۆژی سزاو ڕۆژی لێپرسینەوە بەدرۆ بزانی كاتێك ئەزانی كە خوای گەورە بەو قۆناغانە تۆی دروست كردووە ئەبێ بشزانی كە بۆ خوای گەورە ئاسانترە كە سەرلەنوێ زیندووت بكاتەوەو لێپرسینەوەت لەگەڵدا بكات, چی وای لێكردوویت ڕۆژی زیندوو بوونەوەو لێپرسینەوە بەدرۆ بزانیت؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ
[ أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ (٨) ] ئایا خوای گەورە دادوەرترین دادوەر نییە؟ بەڵێ، واتە: هیچ دادوەرێك وەكو خوای گەورە دادوەرو دادپەروەر نییە كە مسقالە زەڕەیەك زوڵم و ستەم لە هیچ كەسێك ناكات, بەڵكو خوای گەورە بە دادپەروەری بڕیار لە نێوان هەموو كەسێكدا ئەدات, بەڵام ئەم فەرموودەیەی كە پێغەمبەری خوا صلى الله علیه وسلم كە (وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ)ی خوێندبێ و گەیشتبێ بە كۆتاییەكەی (أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ) كە وتبێتی با هەر كەسێك گەیشتە ئەوێ بڵێ: (بلى وَأَنَا عَلَى ذَلِكَ مِنَ الشَّاهِدِينَ) ئەو فەرموودەیە صەحیح نییە زەعیف و لاوازەو هیچ شتێك ناڵێیت، والله أعلم . بەم شێوازە هاتینە كۆتایی تەفسیرى سوورەتى (تین) والحمد لله.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura et-Tin
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الكردية - صلاح الدين - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكردية، ترجمها صلاح الدين عبدالكريم.

Zatvaranje