Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na sjevernokurdski jezik: Ismail Sekira. * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: El-Isra   Ajet:
عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يَرۡحَمَكُمۡۚ وَإِنۡ عُدتُّمۡ عُدۡنَاۚ وَجَعَلۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ حَصِيرًا
8. [پشتی جارا دووێ ژی ئەگەر هوین پەشێمان ببن و جارەكا دی تۆبە بكەن و گونەهان بهێلن] دبیت خودایێ هەوە ڕەحمێ ب هەوە ببەت و هەوە ئازا بكەت، و ئەگەر هوین زڤڕینەڤە [سەر كار و كریارێت خۆ یێت خراب] ئەم ژی دێ زڤڕینەڤە [سەر ئیزادانا هەوە] و دۆژەهـ مە بۆ گاوران یا كرییە زیندان.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَهۡدِي لِلَّتِي هِيَ أَقۡوَمُ وَيُبَشِّرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرٗا كَبِيرٗا
9. ب ڕاستی ئەڤ قورئانە بەرێ مرۆڤی ددەتە وێ ڕێكێ یا ژ هەمییان ڕاستتر، و مزگینییێ ددەتە خودان باوەران، ئەوێت كار و كریارێت ڕاست و دورست دكەن كو وان خەلاتەكێ مەزن یێ هەی.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا
10. و ب ڕاستی ئەوێت باوەرییێ ب ئاخرەتێ نەئینن، مە ئیزا و عەزابەكا دژوار و ب ژان بۆ وان یا بەرهەڤكری.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَيَدۡعُ ٱلۡإِنسَٰنُ بِٱلشَّرِّ دُعَآءَهُۥ بِٱلۡخَيۡرِۖ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ عَجُولٗا
11. و مرۆڤ كا چاوا دوعایا خێرێ بۆ خۆ دكەت، وەسا نفرینان ژی ل خۆ دكەت [ڤێجا ئەگەر ئەو نفرینا مرۆڤی ل خۆ كری خودێ قەبویل كربایە د جهدا مرۆڤ دا تێ چیت، بەلێ خودێ ژ كەرەم و ڕەحما خۆ وان نفرینان قەبویل ناكەت]، و مرۆڤ هەر یێ ب لەزە [و ژ بەر وێ لەزێ كا چاوا داخوازا خێرێ دكەت، وەسا داخوازا خرابییێ ژی بۆ خۆ دكەت].
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ ءَايَتَيۡنِۖ فَمَحَوۡنَآ ءَايَةَ ٱلَّيۡلِ وَجَعَلۡنَآ ءَايَةَ ٱلنَّهَارِ مُبۡصِرَةٗ لِّتَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡ وَلِتَعۡلَمُواْ عَدَدَ ٱلسِّنِينَ وَٱلۡحِسَابَۚ وَكُلَّ شَيۡءٖ فَصَّلۡنَٰهُ تَفۡصِيلٗا
12. و شەڤ و ڕۆژ [دویڤ ئێك هاتنا وان و د ناڤێكداچۆنا وان، كورتی و درێژییا وان] مە كرنە دو دەلیل و نیشان [ل سەر دەستهەلاتدارییا خودێ]، ڤێجا مە نیشانا شەڤێ كرە تاری و مە نیشانا ڕۆژێ كرە ڕۆناهی، دا هوین [ب ڕۆناهییا ڕۆژێ و ب كارێ تێدا دكەن] ژ كەرەما خودایێ خۆ بخوازن، و دا هوین هەژمارا سالان [و هەیڤان] و حسێبێ بزانن، و هەمی تشت [ژ دینی و دنیایێ] مە یێ ب بەرفرەهی ئاشكەراكری [مە دویر و درێژ یێ دیاركری].
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلۡزَمۡنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِي عُنُقِهِۦۖ وَنُخۡرِجُ لَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ كِتَٰبٗا يَلۡقَىٰهُ مَنشُورًا
13. و هەر مرۆڤەكی مە كارێ وی یێ ئێخستییە ستۆیێ وی، و ڕۆژا قیامەتێ دەفتەرا كار و كریارێت وی دێ بۆ دەرئێخین، دێ ڤەكری بینیت.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱقۡرَأۡ كِتَٰبَكَ كَفَىٰ بِنَفۡسِكَ ٱلۡيَوۡمَ عَلَيۡكَ حَسِيبٗا
14. [ئەڤە دەفتەرا كار و كریارێت تەیە] دەفتەرا خۆ بخوینە، ڤێجا تو ب خۆ ئەڤرۆ بەسی خۆیی حسێبێ د گەل خۆ بكەی.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَّنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۗ وَمَا كُنَّا مُعَذِّبِينَ حَتَّىٰ نَبۡعَثَ رَسُولٗا
15. هەر كەسێ ڕاستەڕێ بوویی، ب ڕاستی بۆ خۆ یێ ڕاستەڕێ بوویی، و هەر كەسێ گومڕا و بەرزەبوویی زیانێ بەس ل خۆ دكەت، و كەس گونەها كەسێ ڕاناكەت، و هەتا ئەم پێغەمبەران نەهنێرین ئیزادان و عەزابێ نادەین.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِذَآ أَرَدۡنَآ أَن نُّهۡلِكَ قَرۡيَةً أَمَرۡنَا مُتۡرَفِيهَا فَفَسَقُواْ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيۡهَا ٱلۡقَوۡلُ فَدَمَّرۡنَٰهَا تَدۡمِيرٗا
16. و ئەگەر مە ڤیا ئەم [خەلكێ] گوندەكی د هیلاك ببەین، ئەم دێ فەرمانێ ب گوهداری و تاعەتی دەینە دەولەمەند و سەركار و سەروەرێت وان، ڤێجا ژ ڕێكا ڕاست دەركەڤتن و فەرمانا مە ب جهـ نەئینان، ڤێجا هێژایی ژڤان و گەفێ‌ بوون و مە گوند كاڤل و وێران كر و مە ژ بن كر.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا
17. و مە چەند [ئانكو گەلەك] ملەت ژ چەرخێت بۆری یێت پشتی نووحی د هیلاك برینە [وەكی (ثمود) و عاد]، و بەسە كو خودایێ تە ئاگەهدار و بینەرێ گونەهێت بەندەیێت خۆ بیت.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: El-Isra
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Prijevod na sjevernokurdski jezik: Ismail Sekira. - Sadržaj prijevodā

Prevodilac: dr. Ismail Sigerej.

Zatvaranje