Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اللوهيا * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura el-Vakia   Ajet:

Al-Waqiah (ESHIKHOLE SHILIIKHOLEKHA)

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Olwa eshikhole shilikholekha (olweyindukho iliula).
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Abulaho uliyingasia okhwikholekha khwashio tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Shiishinjia (okhwinjisia abakhayi mumuliro) shinininjia (okhuninia abakhola amalai mwikulu).
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Olwa eshialo shilirenjibwa obutinyu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Ne olwefikulu filisiebwa busiebwa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Fiaba shinga olufu lutumukha.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Nanyu muliba tsimbia tsitaru.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Abandu bomukhono omulunji. Koo, ni babu wina abo Abandu bomukhono omulunji?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Ne Abandu bomukhono omukaata. Koo, nibabu wina abo bomukhono omukaata?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
Ne beyimbeli baliba imbeli.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ
Abo nibo bali hambi muno (nende Nyasaye).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
Mumikunda chiomwikulu chobwokholo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Omukabo omukhongo mubaali imbeli.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Nende mutiti mubeyinyuma.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ
Baliba khubifumbi biaronwa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ
Baliyiekhakhwo nibalengane.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Balikhalabanilwa nende Abasiani bolusoolili lulawa tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Nibachinjile bikombe nende tsibinika nende tsigilasi, tsilimwo ebinywebwa okhurula musebele ingwalafu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Shibilibatsunia omurwe nohomba shibilibamesia tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Nende ebiamo biabayanza.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Nende inyama yeliyoni shingala bekombanga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَحُورٌ عِينٞ
Nende Abakhasi bomwikulu abalahenganga abalali abasatsa babu tawe, abetsimoni tsindayi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Bali shinga ebisole bialiindwa obulai.
Tefsiri na arapskom jeziku:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Omurungo khukabakholanga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Shibaliwulilamwo keshifwabi nohomba ketsimbi tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Halali amakhuwa komulembe konyene.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Ne Abandu bomukhono musatsa, nishina shilinyoola Abandu bomukhono musatsa?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Baliba khumisaala chibulaho amawa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Nende ebikoko biloondane.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Nende eshiinikha eshikhongo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Nende amaatsi kakhulukusia.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Nende ebiamo ebinji.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
Shibiwetsanga nohomba shibikalilungwa tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Nende obulili bwachingulwa ekulu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Toto efwe khwabaloonga abakhasi bomwikulu (hurul ain) okhulonga khwa toto obuyia.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Mana nikhubakhola abashisila.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Bachamana nende Abasatsa babu abayelana ninabo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Khulwa Abandu bomukhono musatsa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Omukabo omukhongo khubaali imbeli.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Ne omukabo omukhongo khubaali inyuma.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Abandu bomukhono mukhasi. Koo, ni shina shilinyoola Abandu bomukhono mukhasi?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Baliba mumuyeka kwomulilo nende amatsi kayia pa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Nende eshinikha shiomwosi omumali ti.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Shishili shiokhunyoolamwo obunyifu nohombo obwihotselefu tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Toto abo bali, khale awo bamenyanga, shinga benya mubwokholo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Ne baali nibakhaila khubionoono ebikhongo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Ne baboolanga mbu: “Nikhumala khwafwa mana khwaba liloba nende ebikumba, mbu toto efwe khulilamusibwa?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
Nohomba bapapa befu bakhale?”
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Boola mbu: “Toto balia abeyimbeli nende beinyuma.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
Toto balikhuung’aasibwa khulwa ebise bieyinyanga yarechekhwa yamanyikha.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ
Khandi toto enywe abakori abakhayi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ
Mulilia toto khumusala kwa zaqqum.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَالِـُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ
Mulikwitsusia mutsinda tsienyu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ
Ne mana mulinywa amaatsi kayile pa!
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ
Ne mulikanywa shinga ingamia inywetsanga nili nende obuloo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ
Obo nobucheni bwokhubukaniIwa bwabu inyanga yomurungo."
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ
Nefwe khwabaloonga enywe, shichilanga shina nimulasuubila tawe?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ
Koo, mulolangakhwo amatsi kolwibulo kamwitikhanga?
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ
Koo nenywe mukaloonganga nohomba nefwe abaloonji?
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Efwe khwabarecheshela lifwa, nafu shikhushilungwa tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ
Okhukalukhania abaandi balali enywe, ne khubalonje enywe ebilonje biamulamanyile tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ
Ne toto mwamala okhumanya okhulongwa khwa ambeli, neshina shichilanga nimuletsulila tawe?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ
Ne mulolangakhwo emimela chiamuraakanga?
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
Nenywe muchimesinjia nohomba nefwe khuchimesinjia?
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ
Ne khwenyanga, khwakhachikholele chiakhaya okhurakhwo shiosishiosi tawe, mwatong’a nimung’ang’alile.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ
Nemuboola mbu: “Toto efwe khusandibungwa khushakhurusinjia.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ
Halali efwe khwimilwe.”
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ
Koo, mulolangakhwo amaatsi kamunywetsanga?
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ
Ni enywe mukeshinjia okhurula mumaleesi nohomba nefwe bakeshiinjia?
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ
Khwenyanga, khwakhakakholele keyichumbi, nikakhabanga mbu simuupanga orio tawe?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ
Mulolangakhwo omulilo kwamwashinjia?
Tefsiri na arapskom jeziku:
ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِـُٔونَ
Nenywe mwaloonga omusaala kwakwo nohomba nefwe baloonga?
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ
Efwe khwakukhola okhuba eshitsulisio nende kwokhukhoonya balia bali mushitsimi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Kho litswenule elira lia Nyasaye wuwo Omulonji, Omukhongo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
Ne toto nditsuba khubise bietsing’ining’ini tsikwitsanga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ
Ne toto shino neshitsubo eshikhongo, mumanyangakhwo toto.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ
Toto eyo ni Ikurani yoluyali.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ
Mushitabu shialindwa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ
Shashitilangakhwo tawe halali Omutswenufu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Sheshibwa okhurula khu Nyasaye Omulesi webiloonje bioosi.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ
Ne kano namakhuwa kamulekanga?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ
Amwakhopele orio khumukabo kwenyu (kwa abahele) nanyu mwikhola mbu muyingananga?
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ
Kaliba karie olwa omwoyo kuliuula khulukamukamu (mwikolomero)?
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ
Ne enywe ebise ebo muhenganga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ
Ne efwe khuli ahambi muno ninanyu, nanyu shimukhulolanga tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ
Ne enywe nikakhabanga mbu shimulirungwa tawe.
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ
Kalusiekhwo omwoyo oko nikali mbu muboolanga obwatoto.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ
Ne naliba mubalia basutibwa hambi nende Nyasaye.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ
Kuliba omwikhoyo nende ebiokhuunya obulai, nende emikunda chomwikulu chobwokholo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Ne naliba mubandu bomukhono omusatsa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Ni omulembe khwiwe owuli Mubandu bomukhono musatsa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
Ne naliba Mubayingani Abakori.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ
Obucheni bwokhubukaniIwa bubwe buliba amaatsi kayile pa!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ
Nende okhwinjisibwa mumulilo kwa Jahim.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ
Toto buno nibo obwatoto bwokhwisikwa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
Kho litswenule elira lia Nyasaye wuwo Omulesi, Woluyali.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Vakia
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة اللوهيا - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة اللوهيا صادرة عن الجمعية الدولية للعلوم والثقافة.

Zatvaranje