Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفلبينية المجندناوية * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sura er-Rahman   Ajet:

Al-Rahman (Su Malimu)

ٱلرَّحۡمَٰنُ
Su pinaka-malimu a Allah.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
Namandu sa Qur’an.
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
Binaluy nin su manusya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
Sekanin (Allah) na pinagkataw nin adtalu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
Su sanang andu ulan-ulan na balalaguy s atuganul.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
Andu su mga bitun andu su kayu napad-sujud (sa Allah).
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
Andu su mga langit na inipulu nin andu inibatad nin su timbangan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
Na daka nu andalat sa timbangan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
Andu itunay nu su kad timbang sa bantang, andu dinu lumapis su katimbang nu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
Andu su lupa na inibatad nin kanu mga taw.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
Aden lun i mga ungan na kayu, andu kayu kulma aden pusu nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
Andu lagas, andu ulak nin andu baw nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
Binaluy su manusya abpun sa lupa a matagas.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
Andu binaluy nin su jin abpun sa landab a apuy.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka pamandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
Kadnan a pad-sabangan, andu kadnan nu sadapan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andu pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
Pinan-dulug nin i lagat a matimus andu ig a tabang sa nakag-kambila.
Tefsiri na arapskom jeziku:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
Aden pagalatan nilan a dili silan makadsimbul.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
San ba pakabpun su muntya, andu watu a ulak (mapulu i mga alaga nin).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
Andu san bas u mga bagadan a mga masla sa lagat, sa mana den palaw i kasla nin a inumbal na manusya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salaknu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
Langun na nakadalam sa lupa (atawka dunya) na maka-awa bun tanan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Endo yabo masama naso pamenengan no kadnan nenka a kigkuwan sa ka pulo endo kapiyanan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
Sekanin a (Allah) i banganyan nu pitu lapis a langit andu lupa, na uman gay napapam-bwat nin su kahanda nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Anduw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapamndalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
Pagitungan nami su galabakan nu (manusya andu jin).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
Hee sekanu a jin andu manusya, amayka magaga nu i makalyu kanu sa kanu ambala-bala balas a langit andu su lupa na nakumba kalyu kanu, di kanu makalyu u dikana bagal.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
Makawma salakanu i kandila-dila nu apuy, andu pagalan nin den su apuy, na dili kanu bun makagaga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
Na amayka mawpak den su langit na mabaluy sa mana den tinunag a tumbaga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
Antu ba a gay na dili kaidsan nu uman-isa u ngin i dusa nin su manusya ndu su jin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
Makilala su mga dupang kanu tanda nilan a maytam i biyas nilan, papad-talabpagan i biyas nilan andu ay nilan sa kawlug sa kanilan sa naraka.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Nya bas u apuy a papan-dalabutan nu mga dupang.
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
Pam-babalibat silan kanu pamagalatan nu apuy a sangat i kayaw nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
Su magilak sa katindag sa isa kadnan nin na dwa i surga nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
Aden mga panga nin a kayu mimbyas_byas i nanam nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
Nakadalam i dwa ka buwal a pilagilay.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
Nakadalam i unga na kayu, uman i isa na dwa-kabyas (imbalangan nin).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
Padsandang silan kanu mga binalat a nya nin kama (bagiganan) na ni istabraq, andu ungan na kayu a makwa sa padtindag, magagayan,bagiga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Aden pan mga babay a mapya i kanggu-mata nin a dala pan silan makambil na manusya atawka jin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
Mana den silan a mga muntya a pag-kinggat.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
Dala balas nu mapya a dikana mapya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
Andu aden pan lusa baba nilan a dwa a surga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُدۡهَآمَّتَانِ
A sangat i kanga-gadung nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
Lu pamba i dwa a buwal a sanitiasa.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
Nakadalam kanu surge unga na kayu kulma andu rumman .
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
Aden pan mga mapya i palangay nin andu banang nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
Mga bidadari, dina-lindingan silan i bilik nilan sa surga.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
Dala makambil a manusya atawka jin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
Pad-sandang silan kanu gadung andu mapya i palas nin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
Andaw pan i limu a dala salakanu (jin-manusya) ka mapandalbut kanu bun.
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
Mahasutti sun gala nu kadnan nengka a mapulu a malimu.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura er-Rahman
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الفلبينية المجندناوية - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية المجندناوية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس Islamhouse.com

Zatvaranje