Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة البشتوية - رواد * - Sadržaj prijevodā

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura ez-Zarijat   Ajet:

الذاريات

وَالذّٰرِیٰتِ ذَرْوًا ۟ۙ
قسم دى په الوزوونكو (بادونو) په الوتلو سره.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًا ۟ۙ
بيا په بار اوچتوونكو (وريځو).
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَالْجٰرِیٰتِ یُسْرًا ۟ۙ
بيا په نرمۍ سره چلېدونكو (بېړيو) باندې.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًا ۟ۙ
بيا تقسیمونکي کارونو لره.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌ ۟ۙ
یقینا هغه څه چې تاسو سره یې وعده کیدی شي، رښتیا دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّاِنَّ الدِّیْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
او بېشكه چې (د عمل) سزا پېښېدونكې ده.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ۟ۙ
قسم دى په آسمان، د لارو او ښكلا والا.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّكُمْ لَفِیْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ۟ۙ
یقینا تاسو په خبره مختلفې کې یاست.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَ ۟ؕ
له دې (اسلام) څخه هغه څوک اړول كيږي چې (په ازل كې) اړول شوى وي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُتِلَ الْخَرّٰصُوْنَ ۟ۙ
اټكل كوونكي رټل شوي دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
الَّذِیْنَ هُمْ فِیْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَ ۟ۙ
هغه کسان چې دوی په جهل کې غافل دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَسْـَٔلُوْنَ اَیَّانَ یَوْمُ الدِّیْنِ ۟ؕ
پوښتنې كوي چې (هغه) د سزا ورځ به كله وي؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَوْمَ هُمْ عَلَی النَّارِ یُفْتَنُوْنَ ۟
هغه ورځ چې دوی به اور باندې اوسوځولی شي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْ ؕ— هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
(اوس) د خپل عذاب خوند وڅكئ! دا دي هغه څه چې تاسو بيړه پرې كوله.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
بېشكه متقيان په باغونو او چينو كې دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اٰخِذِیْنَ مَاۤ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ؕ— اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِیْنَ ۟ؕ
څه چې خپل پالونکي يې وركړي د هغو را اخيستونكي به وي، بېشکه هغوى له دې وړاندې نيكان وو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَانُوْا قَلِیْلًا مِّنَ الَّیْلِ مَا یَهْجَعُوْنَ ۟
هغوى به د شپې لږ (وخت) ويده كېدل.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ یَسْتَغْفِرُوْنَ ۟
او په سهارونو كې به يې بخښنې غوښتلې.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۟
او په مالونو كې به يې د سوالګر او سوال نه كوونكي مسكين لپاره برخه وه.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفِی الْاَرْضِ اٰیٰتٌ لِّلْمُوْقِنِیْنَ ۟ۙ
او په ځمكه كې (ډېرې) نښانې دي باور كوونكو لپاره.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفِیْۤ اَنْفُسِكُمْ ؕ— اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ۟
او ستاسي په خپلو ځانو كې هم، نو آيا تاسو يې نه وينئ؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفِی السَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ۟
او ستاسي روزي او څه چې درسره ژمنه كيږي (ټول) په آسمان كې دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَاۤ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ ۟۠
نو د آسمان او ځمكې په رب قسم چې دا بالكل رېښتيا دي لكه دا تاسو چې خبرې كوئ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ ضَیْفِ اِبْرٰهِیْمَ الْمُكْرَمِیْنَ ۟ۘ
آيا د ابراهيم (عليه السلام) د عزتمنو مېلمنو خبر درته راغلى؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِذْ دَخَلُوْا عَلَیْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ؕ— قَالَ سَلٰمٌ ۚ— قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ۟
كله چې په هغه ورننوتل وېلې سلام دې وي، هغه وويل سلام دې (پر تاسي هم) وي، څه نا اشنا خلک یاست.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَرَاغَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِیْنٍ ۟ۙ
بيا غلى كور ته ولاړ او يو چاغ (څرب) خوسى يې راوړ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَقَرَّبَهٗۤ اِلَیْهِمْ قَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ؗ
چې هغوى ته يې نېږدې كړ، وېلې: ولې يې نه خورئ؟
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِیْفَةً ؕ— قَالُوْا لَا تَخَفْ ؕ— وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِیْمٍ ۟
نو له هغوى نه يې په زړه كې وېره راغله، هغوى ويل: مه وېرېږه او د يو ښه عالم هلک (زوى) زېرى يې وركړ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِیْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِیْمٌ ۟
نو ښځه يې په حيرانۍ رامخكې شوه، غږ يې وكړ نو مخ ته يې ټس وركړ وېلې: بوډۍ او شنډه!
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُوْا كَذٰلِكِ ۙ— قَالَ رَبُّكِ ؕ— اِنَّهٗ هُوَ الْحَكِیْمُ الْعَلِیْمُ ۟
هغوى وويل: (هو) همداسې ستا رب ويلي دي، بېشكه هغه حكمت والا ښه پوه دى.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَیُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ۟
وویل (ابراهيم): ستاسو کار (مقصد) څه دی؟ ای رالېږل شویو استازو!
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰی قَوْمٍ مُّجْرِمِیْنَ ۟ۙ
هغوی وېلې: موږ يو مجرم قوم ته لېږل شوي يو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِنُرْسِلَ عَلَیْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِیْنٍ ۟ۙ
ترڅو پر هغوی دپخې شوې خټې تيږې و وروو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِیْنَ ۟
كوم چې ستا له پالونکي سره د همغو زياتي كوونكو لپاره نښاني شوي دي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِیْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
نو له مومنانو چې څوک هلته پكې وو، هغوى مو ترې واېستل.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا وَجَدْنَا فِیْهَا غَیْرَ بَیْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِیْنَ ۟ۚ
خو د مسلمانانو له يو كور پرته نور مو پكې ونه موندل.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَرَكْنَا فِیْهَاۤ اٰیَةً لِّلَّذِیْنَ یَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِیْمَ ۟ؕ
او په هغه (کلي) كې مو د دردوونکي عذاب نه د وېرېدونكو خلكو لپاره يوه (لويه) نښانه پرېښوده.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفِیْ مُوْسٰۤی اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰی فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟
او د موسى په قصه كې (هم نصيحت دى) كله مو چې له څرګند دليل سره فرعون ته ولېږلو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَتَوَلّٰی بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۟
خو فرعون په خپل ځواک سره مخ ترې واړولو او ويل يې چې كوډګر يا ليونى دى.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِی الْیَمِّ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟ؕ
نو موږ هغه او لښكر يې راګير او سيند كې مو واچول په داسې حال کې چې ځان یې ملامته کاوه.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفِیْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَیْهِمُ الرِّیْحَ الْعَقِیْمَ ۟ۚ
او په عاديانو كې (هم عبرت دى) هغه وخت چې يو شنډ (بې خيره) باد مو پرې راولېږلو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا تَذَرُ مِنْ شَیْءٍ اَتَتْ عَلَیْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِیْمِ ۟ؕ
په هر شي به چې راغى هغه به يې پرته له رژولو (ميده كولو) بل ډول نه پرېښودلو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفِیْ ثَمُوْدَ اِذْ قِیْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰی حِیْنٍ ۟
او په ثموديانو كې هم كله چې ورته وويل شول تر څه وخته (له ژونده) ګټه واخلئ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
نو د خپل پالونکي له امره يې سرغړونه وکړه نو هغوى ورته كتل چې ټكه (تندر) پرې را پرېوته.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِیَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِیْنَ ۟ۙ
بيا نه پاڅېدى شول او نه غچ اخيستونكي وو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ— اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِیْنَ ۟۠
او له دې مخکې د نوح قوم، بېشكه هغوى (هم) بې لارې خلک وو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَالسَّمَآءَ بَنَیْنٰهَا بِاَیْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ ۟
او آسمان مو په خپل قدرت سره جوړ كړى او موږ هرومرو پراخوونكي يو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ ۟
او ځمكه مو فرش كړې ده نو موږ (څنګه) ښه غوړوونكي (هوارونكي) يو!
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمِنْ كُلِّ شَیْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَیْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ ۟
او له هر شي مو جوړې پيدا كړې دي چې تاسي پند واخلئ.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَفِرُّوْۤا اِلَی اللّٰهِ ؕ— اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚ
نو الله ته وروتښتئ! په رېښتيا زه د هغه له خوا ستاسي لپاره ښكاره وېروونكى يم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ ؕ— اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟
او الله سره بل معبود مه ګرځوئ، زه دهغه له خوا تاسو ته يو ښكاره وېروونكى يم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَذٰلِكَ مَاۤ اَتَی الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۟۫
همدغه شان تر هغوی مخکې خلكو ته چې هر رسول ورغلى، هغوى ويلي چې كوډګر يا لېونى دى.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اَتَوَاصَوْا بِهٖ ۚ— بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ ۟ۚ
آيا هغوى يو بل ته په دې خبره سپارښتنه کړې وه؟ بلكې هغوى سركښ خلک وو.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَاۤ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ ۟ؗ
نو له هغوى مخ وګرځوه ته خو پرې څه ملامت نه يې.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰی تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
او (البته) نصيحت كوه ځكه چې دا نصيحت په رېښتيا مومنانو ته ګټه رسوي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِیَعْبُدُوْنِ ۟
او ما پيری او انسان بل څه ته نه دي پيدا كړي پرته له دې چې زما عبادت وکړي [د توحید عقیده ولري].
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَاۤ اُرِیْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَاۤ اُرِیْدُ اَنْ یُّطْعِمُوْنِ ۟
له هغوى څخه نه روزي غواړم او نه دا غواړم چې خواړه راكړي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِیْنُ ۟
پرته له شکه همغه الله ښه روزي وركوونكى محكم (کلک) قوت والا دى.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاِنَّ لِلَّذِیْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا یَسْتَعْجِلُوْنِ ۟
نو چا چې ظلمونه كړي يقيناً د عذاب برخه يې د خپلو ملګرو د برخې په شان ده نو په ېیړه دې دعذاب غوښتنه را څخه نه كوي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ یَّوْمِهِمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ ۟۠
نو چا چې كفر كړى د خپلې هغې ورځې له امله تباهي ورپېښه ده كومه چې ژمنه يې ورسره كيږي.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura ez-Zarijat
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة البشتوية - رواد - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى لغة البشتو ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع إسلام هاوس IslamHouse.com.

Zatvaranje