Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Perzijski prijevod - Prevodilački centar Ruvvad * - Sadržaj prijevodā

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Ta-Ha   Ajet:
وَاَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا یُوْحٰی ۟
و من تو را [به پیامبری] برگزیدم؛ پس به آنچه وحی می‌شود گوش فرا دار:
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّنِیْۤ اَنَا اللّٰهُ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّاۤ اَنَا فَاعْبُدْنِیْ ۙ— وَاَقِمِ الصَّلٰوةَ لِذِكْرِیْ ۟
بی‌تردید، منم «الله» که هیچ معبودی [به‌حق] جز من نیست؛ پس مرا عبادت کن و برای یاد من نماز برپا دار.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّ السَّاعَةَ اٰتِیَةٌ اَكَادُ اُخْفِیْهَا لِتُجْزٰی كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعٰی ۟
یقیناً قیامت آمدنی است؛ [ولی] می‌خواهم [وقت] آن را پنهان دارم تا به هر کسی در برابر [کار و] تلاشی که می‌کند پاداش داده شود.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَا یَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَنْ لَّا یُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوٰىهُ فَتَرْدٰی ۟
پس مبادا کسی ‌که به آن ایمان ندارد و از هوس‌هایش پیروی می‌کند، تو را از [نیکوکاری و آمادگی برای] آن بازدارد که هلاک می‌شوی.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَا تِلْكَ بِیَمِیْنِكَ یٰمُوْسٰی ۟
و ای موسی، آن چیست به [دست] راستت؟»
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ هِیَ عَصَایَ ۚ— اَتَوَكَّؤُا عَلَیْهَا وَاَهُشُّ بِهَا عَلٰی غَنَمِیْ وَلِیَ فِیْهَا مَاٰرِبُ اُخْرٰی ۟
او گفت: «این عصای من است؛ بر آن تکیه می‌کنم و با آن برای گوسفندانم [برگ درختان را] فرومی‌ریزم و کارهای دیگری [نیز] با آن دارم [که برآورده می‌کنم]».
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ اَلْقِهَا یٰمُوْسٰی ۟
[الله] فرمود: «ای موسی، آن را بیفکن».
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَاَلْقٰىهَا فَاِذَا هِیَ حَیَّةٌ تَسْعٰی ۟
[موسی] آن را [بر زمین] افکند و ناگهان [تبدیل به] ماری شد که به سرعت می‌خزید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۫— سَنُعِیْدُهَا سِیْرَتَهَا الْاُوْلٰی ۟
[الله] فرمود: «آن را بگیر و نترس. به زودی آن را به شکل اولش بازمی‌گردانیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاضْمُمْ یَدَكَ اِلٰی جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَیْضَآءَ مِنْ غَیْرِ سُوْٓءٍ اٰیَةً اُخْرٰی ۟ۙ
و دستت را در بغل كن تا بدون ‌هیچ گزندى [به عنوان‌] معجزه‌اى دیگر، سفید [و درخشان‌] بیرون آید.
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِنُرِیَكَ مِنْ اٰیٰتِنَا الْكُبْرٰی ۟ۚ
[هدف از ارایه این دو معجزه، این بود] که برخی از نشانه‌های بزرگ خویش را به تو نشان دهیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰی ۟۠
[اینک] به سوی فرعون برو [که] بی‌تردید، [کفر ورزیده و] سرکشی کرده است».
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِیْ صَدْرِیْ ۟ۙ
[موسی] گفت: «پروردگارا، بر [حوصله و] شکیبایی‌ام بیفزای
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَیَسِّرْ لِیْۤ اَمْرِیْ ۟ۙ
و کارم را برایم آسان گردان
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّنْ لِّسَانِیْ ۟ۙ
و گره از زبانم باز کن
Tefsiri na arapskom jeziku:
یَفْقَهُوْا قَوْلِیْ ۪۟
تا سخنم را دریابند.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاجْعَلْ لِّیْ وَزِیْرًا مِّنْ اَهْلِیْ ۟ۙ
و یاوری از [افراد] خاندانم برای من قرار بده؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
هٰرُوْنَ اَخِی ۟ۙ
هارون، برادرم را.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اشْدُدْ بِهٖۤ اَزْرِیْ ۟ۙ
پشتم را با او محکم کن؛
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَاَشْرِكْهُ فِیْۤ اَمْرِیْ ۟ۙ
و او را در کار [رسالت] من شریک کن
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَیْ نُسَبِّحَكَ كَثِیْرًا ۟ۙ
تا تو را بسیار به پاكى بستاییم
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَّنَذْكُرَكَ كَثِیْرًا ۟ؕ
و بسیار یادت کنیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
اِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِیْرًا ۟
بی‌تردید، تو به [حال] ما بینایی».
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ قَدْ اُوْتِیْتَ سُؤْلَكَ یٰمُوْسٰی ۟
[الله] فرمود: «ای موسی، خواسته‌ات به تو داده شد.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَیْكَ مَرَّةً اُخْرٰۤی ۟ۙ
در حقیقت، ما [پیشتر] یک بار دیگر [نیز] بر تو منت نهاده بودیم.
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Ta-Ha
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Perzijski prijevod - Prevodilački centar Ruvvad - Sadržaj prijevodā

Prevod: Prevodilački centar Ruvvad u saradnji sa Udruženjem za poziv u Rabwi i Udruženjem za pružanje islamskog sadržaja na jezicima.

Zatvaranje