Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (64) Sura: Sura Jusuf
قَالَ هَلۡ ءَامَنُكُمۡ عَلَيۡهِ إِلَّا كَمَآ أَمِنتُكُمۡ عَلَىٰٓ أَخِيهِ مِن قَبۡلُ فَٱللَّهُ خَيۡرٌ حَٰفِظٗاۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
64. Jacob les preguntó si debía confiar en ellos como les había confiado a su hermano José. Les había hecho prometer que cuidarían de él, pero no cumplieron lo que habían prometido, por lo que no confiaba en su promesa de cuidar de su hermano. Sin embargo, confió en Al-lah, pues Él es el mejor de los custodios que protege a quien quiere, y el más misericordioso de los misericordiosos según Su voluntad.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• الأمر بالاحتياط والحذر ممن أُثِرَ عنه غدرٌ، وقد ورد في الحديث الصحيح: ((لَا يُلْدَغُ المُؤْمِنٌ مِنْ جُحْرٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ))، [أخرجه البخاري ومسلم].
1. Las personas son instruidas para que tomen precauciones y tengan cuidado de aquellos que han traicionado a alguien: “el creyente no cae en el mismo agujero dos veces”.

• من وجوه الاحتياط التأكد بأخذ المواثيق المؤكدة باليمين، وجواز استحلاف المخوف منه على حفظ الودائع والأمانات.
2. Uno de los elementos para tomar medidas precaución es pedir una promesa y un juramento. Además, es lícito pedir un juramento a la persona a cargo de un préstamo o depósitos.

• يجوز لطالب اليمين أن يستثني بعض الأمور التي يرى أنها ليست في مقدور من يحلف اليمين.
3. Se le permite a una persona pedirle a alguien que haga una promesa, excepto por condiciones que estarían más allá de capacidad propia.

• من الأخذ بالأسباب الاحتياط من المهالك.
4. Tomar medidas de seguridad incluye tener precaución contra las cosas que causan la ruina.

 
Prijevod značenja Ajet: (64) Sura: Sura Jusuf
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje