Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (173) Sura: Sura en-Nisa
فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا
173. A aquellos que creyeron en Al-lah, depositaron su fe en las enseñanzas de Sus mensajeros y realizaron obras piadosas exclusivamente por Al-lah en conformidad con lo que Él prescribió, Al-lah les otorgará la recompensa completa por sus obras y añadirá aún más por Su gracia y Su bondad. En cuanto a aquellos que se negaron a adorar a Al-lah y obedecerle, con un desdén inspirado por su orgullo, Él les hará sufrir un castigo doloroso y no encontrarán fuera de Él aliado ni defensor que los salve del castigo.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• بيان أن المسيح بشر، وأن أمه كذلك، وأن الضالين من النصارى غلوا فيهما حتى أخرجوهما من حد البشرية.
1. Jesús u es un ser humano tal como su madre, los cristianos muestran su fanatismo al elevarlos por encima de su condición humana.

• بيان بطلان شرك النصارى القائلين بالتثليث، وتنزيه الله تعالى عن أن يكون له شريك أو شبيه أو مقارب، وبيان انفراده - سبحانه - بالوحدانية في الذات والأسماء والصفات.
2. Denuncia la invalidez de la creencia en la Trinidad y excluye la posibilidad de que se asocien otras divinidades a Al-lah, ni iguales ni semejantes. Recuerda que Él es el Único en Su Ser, Sus Nombres y Sus Atributos.

• إثبات أن عيسى عليه السلام والملائكة جميعهم عباد مخلوقون لا يستكبرون عن الاعتراف بعبوديتهم لله تعالى والانقياد لأوامره، فكيف يسوغ اتخاذهم آلهة مع كونهم عبيدًا لله تعالى؟!
3. A pesar de su rango eminente, Jesús y los ángeles son criaturas que no se niegan a reconocerse como siervos y a someterse a las órdenes de Al‑lah. ¿Cómo es posible hacer de ellos divinidades sabiendo que son siervos de Al-lah?

• في الدين حجج وبراهين عقلية تدفع الشبهات، ونور وهداية تدفع الحيرة والشهوات.
4. Existen en el Islam argumentos y pruebas racionales que disipan las ambigüedades, así como una luz y una guía que apartan la incertidumbre y los desvíos.

 
Prijevod značenja Ajet: (173) Sura: Sura en-Nisa
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة الإسبانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje