Check out the new design

Prijevod značenja časnog Kur'ana - Filipinski prijevod (Tagalog jezik) sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Sura: Sad   Ajet:
وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ
Magsasabi ang mga nagpapakamapagmalaki na nagpapakalabis-labis: "Ano ang mayroon sa atin na hindi tayo nakakikita kasama sa atin ng mga lalaking dati nating inaakala sila sa Mundo na kabilang sa mga malumbay na nagiging karapat-dapat sa pagdurusa?
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ
Ang panunuya ba natin at ang pangungutya natin sa kanila ay mali sapagkat hindi sila naging karapat-dapat sa pagdurusa, o na ang pangungutya natin sa kanila dati ay tama yayamang pumasok nga sila sa Apoy at hindi bumagsak sa kanila ang mga paningin natin?"
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ
Tunay na ang nabanggit Naming iyon sa inyo na pag-aalitan ng mga tagatangging sumampalataya sa pagitan nila sa Araw ng Pagbangon ay talagang isang katotohanang walang pag-aatubili rito at pag-aalinlanganan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
Sabihin mo, O Muḥammad, sa mga tagatangging sumampalataya kabilang sa mga kalipi mo: "Ako ay isang tagapagbabala lamang para sa inyo ng pagdurusang dulot ni Allāh na pababagsakin Niya sa inyo dahilan sa kawalang-pananampalataya ninyo sa Kanya at pagpapasinungaling ninyo sa mga sugo Niya. Walang natatagpuang Diyos na nagiging karapat-dapat sa pagsamba kundi si Allāh – kaluwalhatian sa Kanya – sapagkat Siya ay ang namumukod-tangi sa kadakilaan Niya, mga katangian Niya, at mga pangalan Niya. Siya ay ang Palalupig na lumupig sa bawat bagay sapagkat ang bawat bagay ay nagpapasailalim sa Kanya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
Siya ay ang Panginoon ng mga langit, ang Panginoon ng lupa, at ang Panginoon ng anumang nasa pagitan ng mga ito. Siya ay ang Makapangyarihan sa kaharian Niya, na walang nakikipanaig sa Kanya na isa man, ang Palapatawad sa mga pagkakasala ng mga nagbabalik-loob kabilang sa mga lingkod Niya."
Tefsiri na arapskom jeziku:
قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ
Sabihin mo, O Sugo, sa mga tagapagpasinungaling na ito: "Tunay na ang Qur'ān na ito ay isang ulat na may kahalagahang dakila
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ
na kayo sa ulat na ito na dakila ang kahalagahan ay mga umaayaw: hindi kayo nagbibigay-pansin dito.
Tefsiri na arapskom jeziku:
مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۭ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ
Hindi nagkaroon sa akin ng anumang kaalaman hinggil sa umiikot noon na isang pag-uusap sa pagitan ng mga anghel patungkol sa paglikha kay Adan, kung hindi dahil si Allāh ay nagkasi sa akin at nagturo sa akin.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ
Nagkakasi lamang si Allāh sa akin ng ikinakasi Niya dahil ako ay isang mapagbabala para sa inyo ng pagdurusang dulot Niya, na malinaw ang pagbabala.
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ
Banggitin mo nang nagsabi ang Panginoon mo sa mga anghel: "Tunay na Ako ay lilikha ng isang mortal mula sa putik." Siya ay si Adan – sumakanya ang pagbati ng kapayapaan.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ
Kaya noong humubog Ako sa paglikha rito, nagsaayos Ako sa anyo nito, at umihip Ako rito mula sa espiritu Ko ay magpatirapa kayo sa kanya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ
Kaya sumunod ang mga anghel sa utos ng Panginoon nila kaya nagpatirapa sila sa kalahatan nila nang pagpapatirapa ng pagpaparangal at walang natira sa kanila na isa man malibang nagpatirapa kay Adan,
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
maliban si Satanas; nagpakamalaki siya sa pag-ayaw sa pagpapatirapa at siya dahil sa pagpapakamalaki niya sa utos ng Panginoon niya ay naging kabilang sa mga tagatangging sumampalataya.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ
Nagsabi si Allāh: "O Satanas, aling bagay ang pumigil sa iyo sa pagpapatirapa kay Adan na nilikha Ko sa pamamagitan ng dalawang kamay Ko? Pumigil ba sa iyo sa pagpapatirapa ang pagpapakamalaki o ikaw bago pa man ay naging may pagpapakamalaki at pagmamataas sa Panginoon mo?"
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ
Nagsabi si Iblis: "Ako ay higit na mabuti kaysa sa kay Adan sapagkat lumikha Ka nga sa akin mula sa isang apoy at lumikha Ka sa kanya mula sa isang putik." Ito ay ayon sa haka-haka niya na ang apoy ay higit na marangal bilang elemento kaysa sa putik.
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ
Nagsabi si Allāh kay Satanas: "Kaya lumabas ka mula sa hardin sapagkat tunay na ikaw ay isinusumpa na inaalipusta,
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ
at tunay na sumaiyo ang pagtataboy mula sa hardin hanggang sa Araw ng Pagganti, ang Araw ng Pagbangon."
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Nagsabi si Satanas: "Kaya magpalugit Ka sa akin at huwag Kang magbigay-kamatayan sa akin hanggang sa Araw na bubuhayin Mo ang mga lingkod Mo."
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ
Nagsabi si Allāh: "Kaya tunay na ikaw ay kabilang sa mga pinalulugitan
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ
hanggang sa Araw ng panahong nalalaman, na tinakdaan para sa pagpapahamak sa iyo."
Tefsiri na arapskom jeziku:
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Nagsabi si Satanas: "Kaya sumusumpa ako sa kapangyarihan Mo at panggagapi Mo, talagang magliligaw nga ako sa mga anak ni Adan nang lahatan
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ
maliban sa pinangalagaan Mo mismo laban sa pagliligaw Ko at itinangi Mo sa pagsamba sa Iyo lamang."
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• القياس والاجتهاد مع وجود النص الواضح مسلك باطل.
Ang qiyās (analohiya) at ang ijtihād (pagsisikap na matalos ang kahatulan) sa kabila ng kairalan ng tekstong maliwanag ay metodolohiyang walang-kabuluhan.

• كفر إبليس كفر عناد وتكبر.
Ang kawalang-pananampalataya ni Satanas ay kawalang-pananampalataya ng pagmamatigas at pagpapakamalaki.

• من أخلصهم الله لعبادته من الخلق لا سبيل للشيطان عليهم.
Ang mga itinangi ni Allāh sa pagsamba sa Kanya kabilang sa mga nilikha ay walang landas para sa demonyo laban sa kanila.

 
Prijevod značenja Sura: Sad
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - Filipinski prijevod (Tagalog jezik) sažetog tefsira Plemenitog Kur'ana - Sadržaj prijevodā

Izdavač: centar za kur'anske studije "Tefsir".

Zatvaranje