Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الطاجيكية - مركز رواد الترجمة * - Sadržaj prijevodā

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Prijevod značenja Sura: Sura el-Mearidž   Ajet:

Сураи Маъориҷ (Осмонҳо)

سَأَلَ سَآئِلُۢ بِعَذَابٖ وَاقِعٖ
Дархосткунандае [ба тамасхур] тақозои азоберо кард, ки вуқуаш [дар қиёмат] ҳатмӣ аст
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّلۡكَٰفِرِينَ لَيۡسَ لَهُۥ دَافِعٞ
[Ин азоб] Барои кофирон аст [ва] ҳеҷ дафъкунандае надорад
Tefsiri na arapskom jeziku:
مِّنَ ٱللَّهِ ذِي ٱلۡمَعَارِجِ
Аз сӯйи Аллоҳ таоло [ба вуқуъ мепайвандад, ки] соҳиби маротиб ва дараҷоти волост
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَعۡرُجُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيۡهِ فِي يَوۡمٖ كَانَ مِقۡدَارُهُۥ خَمۡسِينَ أَلۡفَ سَنَةٖ
Фариштагон ва Руҳ [Ҷабраил] ба сӯйи Ӯ уруҷ мекунанд, дар рӯзе, ки миқдораш [дар миқёси башарӣ] панҷоҳ ҳазор сол аст
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَٱصۡبِرۡ صَبۡرٗا جَمِيلًا
Пас, ту [эй Паёмбар, дар баробари тамасхури эшон] сабри наку пеша кун
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّهُمۡ يَرَوۡنَهُۥ بَعِيدٗا
Бе гумон, онҳо он [рӯз]-ро дур мебинанд
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَنَرَىٰهُ قَرِيبٗا
Ва Мо онро наздик мебинем
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلۡمُهۡلِ
[Ҳамон] Рӯзе, ки осмон чун миси гудохта шавад
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَتَكُونُ ٱلۡجِبَالُ كَٱلۡعِهۡنِ
Ва кӯҳҳо монанди пашми рангин [муталошӣ ва пароканда] шавад
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَلَا يَسۡـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمٗا
Ва ҳеҷ дӯсти самимӣ [ва хешованде] аз [ҳоли] дӯсти самимӣ [ва хешовандаш] намепурсад
Tefsiri na arapskom jeziku:
يُبَصَّرُونَهُمۡۚ يَوَدُّ ٱلۡمُجۡرِمُ لَوۡ يَفۡتَدِي مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِئِذِۭ بِبَنِيهِ
[Дар ҳоле ки] Онон ба якдигар нишон дода мешаванд, гунаҳгор [дӯст дорад ва] орзу мекунад, ки фарзандони худро дар баробари [раҳоӣ аз] азоби он рӯз бидиҳад
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
Ва [ҳамчунин] ҳамсару бародарашро
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِي تُـٔۡوِيهِ
ва қабилаашро, ки [ҳамеша] ба ӯ ҷо ва паноҳ медод
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ يُنجِيهِ
Ва [ҳамчунин] ҳамаи онҳоеро, ки рӯйи замин ҳастанд, [фидо кунад] то наҷот ёбад
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
[Аммо] Ҳаргиз чунин нест! Бе гумон, он шуълаҳои [оташи] сӯзон аст
Tefsiri na arapskom jeziku:
نَزَّاعَةٗ لِّلشَّوَىٰ
[Ки] пӯст аз сар бармеканад
Tefsiri na arapskom jeziku:
تَدۡعُواْ مَنۡ أَدۡبَرَ وَتَوَلَّىٰ
Касонеро, ки [ба фармони Аллоҳ таоло] пушт карданд ва [аз ҳақ] рӯй гардониданд, [ба сӯи худ] фаро мехонад
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَجَمَعَ فَأَوۡعَىٰٓ
Ва [низ касонеро, ки] амволро ҷамъоварӣ ва захира карданд [ва ҳаққи онро напардохтанд]
Tefsiri na arapskom jeziku:
۞ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
Яқинан, инсон камтоқат [-у ҳарис] офарида шудааст
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعٗا
Ҳар гоҳ бадӣ [ва мусибате] ба ӯ расад, бетобӣ мекунад
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلۡخَيۡرُ مَنُوعًا
Ва ҳар гоҳ хубӣ ба ӯ расад, боздоранда [ва бахил] мегардад
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا ٱلۡمُصَلِّينَ
Магар намозгузорон
Tefsiri na arapskom jeziku:
ٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ دَآئِمُونَ
Ҳамон касоне, ки бар намозҳояшон ҳамеша пойдорӣ мекунанд.
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ فِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ مَّعۡلُومٞ
Ва касоне, ки дар амволашон ҳаққи [муайяну] маълуме ҳаст
Tefsiri na arapskom jeziku:
لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Барои мустаманд ва маҳрум
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوۡمِ ٱلدِّينِ
Ва [ҳамон] касоне, ки рӯзи ҷазоро тасдиқ мекунанд
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ
Ва касоне, ки аз азоби Парвардигорашон метарсанд
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ
[Чаро ки] Бе гумон, аз азоби Парвардигорашон дар амон натавонанд буд
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ
Ва касоне, ки шармгоҳҳояшонро нигаҳ медоранд
Tefsiri na arapskom jeziku:
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ
Магар бо ҳамсарону канизоне, ки молики онҳо ҳастанд, ки [дар ин сурат] сарзанише бар онҳо нест
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ
Пас, ҳар кас фаротар аз инҳоро бихоҳад, онон мутаҷовизон ҳастанд
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ
Ва касоне, ки амонатҳо ва паймонҳояшонро риоя мекунанд
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمۡ قَآئِمُونَ
Ва касоне, ки ба шаҳодатҳои худ мутааҳҳиданд
Tefsiri na arapskom jeziku:
وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ
Ва касоне, ки бар намозашон пойдорӣ мекунанд
Tefsiri na arapskom jeziku:
أُوْلَٰٓئِكَ فِي جَنَّٰتٖ مُّكۡرَمُونَ
Инон дар боғҳо [-и биҳишт] гиромӣ дошта мешаванд
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهۡطِعِينَ
Пас, [эй Паёмбар] кофиронро чи шудааст, ки ба сӯйи ту мешитобанд?
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَنِ ٱلۡيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
[Ва] Аз росту чап гурӯҳ-гурӯҳ [ҳуҷум меоваранд?]
Tefsiri na arapskom jeziku:
أَيَطۡمَعُ كُلُّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ أَن يُدۡخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٖ
Оё ҳар кадом аз онҳо [бо он аъмоли нописандашон] тамаъ доранд, ки дар биҳишти пурнеъмат [-и илоҳӣ] дароварда шаванд?
Tefsiri na arapskom jeziku:
كَلَّآۖ إِنَّا خَلَقۡنَٰهُم مِّمَّا يَعۡلَمُونَ
Ҳаргиз чунин нест! Бе гумон, Мо онҳоро аз он чи [худ] медонанд, офаридаем
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِرَبِّ ٱلۡمَشَٰرِقِ وَٱلۡمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ
Пас, ба Парвардигори машриқҳо ва мағрибҳо савганд мехӯрам, ки Мо яқинан қодирем
Tefsiri na arapskom jeziku:
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيۡرٗا مِّنۡهُمۡ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ
Бар ин ки [касони дигаре] беҳтар аз эшонро ҷойгузин кунем ва Мо [барои анҷоми ин кор] дармонда ва нотавон нестем
Tefsiri na arapskom jeziku:
فَذَرۡهُمۡ يَخُوضُواْ وَيَلۡعَبُواْ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Пас, [эй Паёмбар] ононро ба ҳоли худ вогузор, то дар ботили худ фуру раванд ва бозӣ кунанд, то ба рӯзе бирасанд, ки бад-эшон ваъда дода шудааст
Tefsiri na arapskom jeziku:
يَوۡمَ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ سِرَاعٗا كَأَنَّهُمۡ إِلَىٰ نُصُبٖ يُوفِضُونَ
[Ҳамон] Рӯзе, ки шитобон аз қабрҳо хориҷ мешаванд, гӯӣ ба сӯйи бутҳо медаванд
Tefsiri na arapskom jeziku:
خَٰشِعَةً أَبۡصَٰرُهُمۡ تَرۡهَقُهُمۡ ذِلَّةٞۚ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ
[Дар ҳоле ки] Чашмҳояшон [аз шарму ваҳшат] ба зер афтода ва зиллат [-у хорӣ] ононро пӯшидааст. Ин ҳамон рӯзест, ки ба эшон ваъда дода мешавад
Tefsiri na arapskom jeziku:
 
Prijevod značenja Sura: Sura el-Mearidž
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة الطاجيكية - مركز رواد الترجمة - Sadržaj prijevodā

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الطاجيكية، ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام www.islamhouse.com.

Zatvaranje