Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Sadržaj prijevodā


Prijevod značenja Ajet: (98) Sura: Sura Junus
فَلَوْلَا كَانَتْ قَرْیَةٌ اٰمَنَتْ فَنَفَعَهَاۤ اِیْمَانُهَاۤ اِلَّا قَوْمَ یُوْنُسَ ۚؕ— لَمَّاۤ اٰمَنُوْا كَشَفْنَا عَنْهُمْ عَذَابَ الْخِزْیِ فِی الْحَیٰوةِ الدُّنْیَا وَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰی حِیْنٍ ۟
మేము ఏ పల్లె వాసుల వద్దకు ప్రవక్తలను పంపించామో అందులో నుంచి ఏ ఒక పల్లె వాసులు కూడా శిక్షను కళ్ళారా చూడక ముందే షుమారు చేయబడే విశ్వాసమును కనబరచటం జరగలేదు.దాని విశ్వాసం దాన్ని (శిక్షను) కళ్ళారా చూడక ముందు అవటం వలన దానికి ప్రయోజనం చేకూర్చేది.కాని యూనుస్ జాతి వారు సత్య విశ్వాసమును కనబరచి నప్పుడు మేము వారి నుండి అవమానమునకు గురిచేసే శిక్షను ఇహలోకంలో తొలగించాము.వారి సమయం పూర్తయ్యే వరకు (వారి ఆయుష్షు పూర్తయ్యే వరకు) వారికి మేము ప్రయోజనం చేకూర్చాము.
Tefsiri na arapskom jeziku:
Poruke i pouke ajeta na ovoj stranici:
• الإيمان هو السبب في رفعة صاحبه إلى الدرجات العلى والتمتع في الحياة الدنيا.
విశ్వాసము విశ్వాసపరునకి ఉన్నత స్థానాలు కలగటానికి,ఇహలోకములో లబ్ది పొందటానికి అది కారణమవుతుంది.

• ليس في مقدور أحد حمل أحد على الإيمان؛ لأن هذا عائد لمشيئة الله وحده.
ఏ వ్యక్తిని విశ్వసించటంపై ప్రోత్సహించటం ఎవరి అవశ్యంలో(చేతిలో) లేదు.ఎందుకంటే ఇది ఒక్కడైన అల్లాహ్ ఇచ్ఛ వైపునకు మరలుతుంది.

• لا تنفع الآيات والنذر من أصر على الكفر وداوم عليه.
అవిశ్వాసముపై మొండి వైఖరి కలిగి దానిపైనే ఎల్లప్పుడూ ఉండిపోయే వారికి సూచనలు,హెచ్చరికలు ప్రయోజనం చేకూర్చవు.

• وجوب الاستقامة على الدين الحق، والبعد كل البعد عن الشرك والأديان الباطلة.
సత్య ధర్మముపై స్థిరంగా ఉండటం,షిర్కు నుండి అసత్య ధర్మాల నుండి పూర్తిగా దూరంగా ఉండటం తప్పనిసరి.

 
Prijevod značenja Ajet: (98) Sura: Sura Junus
Indeks sura Broj stranice
 
Prijevod značenja časnog Kur'ana - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Sadržaj prijevodā

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Zatvaranje