Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Urdu Übersetzung * - Übersetzungen

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: Ad-Dhuhâ   Vers:

سورۂ ضحٰی

وَالضُّحٰی ۟ۙ
قسم ہے چاشت کے وقت کی.(1)
(1) چاشت ( ضُحًى) اس وقت کو کہتے ہیں، جب سورج بلند ہوتا ہے۔ یہاں مراد پورا دن ہے۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَالَّیْلِ اِذَا سَجٰی ۟ۙ
اور قسم ہے رات کی جب چھا جائے.(1)
(1) سَجَى کے معنی ہیں سکن، جب ساکن ہو جائے۔ یعنی جب اندھیرا مکمل چھا جائے، کیونکہ اس وقت ہر چیز ساکن ہو جاتی ہے۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلٰی ۟ؕ
نہ تو تیرے رب نے تجھے چھوڑا ہے اور نہ وه بیزار ہو گیا ہے.(1)
(1) جیسا کہ کافر سمجھ رہے ہیں۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَلْاٰخِرَةُ خَیْرٌ لَّكَ مِنَ الْاُوْلٰی ۟ؕ
یقیناً تیرے لئے انجام آغاز سے بہتر ہوگا.(1)
(1) یا آخرت دنیا سے بہتر ہے۔ دونوں مفہوم معانی کے اعتبار سے صحیح ہیں۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَلَسَوْفَ یُعْطِیْكَ رَبُّكَ فَتَرْضٰی ۟ؕ
تجھے تیرا رب بہت جلد (انعام) دے گا اور تو راضی (وخوش) ہو جائے گا.(1)
(1) اس سے دنیا کی فتوحات اور آخرت کا اجر وثواب مراد ہے۔ اس میں وہ حق شفاعت بھی داخل ہے جو آپ (صلى الله عليه وسلم) کو اپنی امت کے گناہ گاروں کے لئے ملے گا۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
اَلَمْ یَجِدْكَ یَتِیْمًا فَاٰوٰی ۪۟
کیا اس نے تجھے یتیم پا کر جگہ نہیں دی.(1)
(1) یعنی باپ کے سہارے سے بھی تو محروم تھا، ہم نے تیری دست گیری اور چارہ سازی کی۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَوَجَدَكَ ضَآلًّا فَهَدٰی ۪۟
اور تجھے راه بھوﻻ پا کر ہدایت نہیں دی.(1)
- یعنی تجھے دین شریعت اور ایمان کا پتہ نہیں تھا، ہم نے تجھے راہ یاب کیا، نبوت سے نوازا اور کتاب نازل کی، ورنہ اس سے قبل تو ہدایت کے لئے سرگرداں تھا۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَوَجَدَكَ عَآىِٕلًا فَاَغْنٰی ۟ؕ
اور تجھے نادار پاکر تونگر نہیں بنا دیا؟(1)
(1) تونگر کا مطلب ہے، اپنے سوا تجھ کو ہر ایک سے بےنیاز کر دیا، پس تو فقر میں صابر اور غنا میں شاکر رہا۔ جیسے خود نبی (صلى الله عليه وسلم) کا بھی فرمان ہے کہ تونگری، ساز وسامان کی کثرت کا نام نہیں ہے، اصل تونگری دل کی تونگری ہے۔ ( صحيح مسلم، كتاب الزكاة، باب ليس الغنى عن كثرة العرض ) ۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
فَاَمَّا الْیَتِیْمَ فَلَا تَقْهَرْ ۟ؕ
پس یتیم پر تو بھی سختی نہ کیا کر.(1)
(1) بلکہ اس کے ساتھ نرمی واحسان کا معاملہ کر۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَاَمَّا السَّآىِٕلَ فَلَا تَنْهَرْ ۟ؕ
اور نہ سوال کرنے والے کو ڈانٹ ڈپٹ.(1)
(1) یعنی اس سے سختی اور تکبر نہ کر، اور نہ درشت اور تلخ لہجہ اختیار کر۔ بلکہ جواب بھی دینا ہو تو پیار اور محبت سے دو۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
وَاَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ ۟۠
اور اپنے رب کی نعمتوں کو بیان کرتا ره.(1)
(1) یعنی اللہ نے تجھ پر جو احسانات کئے ہیں، مثلاً ہدایت اور رسالت ونبوت سے نوازا، یتیمی کے باوجود تیری کفالت وسرپرستی کا انتظام کیا۔ تجھے قناعت وتونگری عطا کی وغیرہ۔ انہیں جذبات تشکر وممنونیت کے ساتھ بیان کرتا رہ۔ اس سے معلوم ہوا کہ اللہ کے انعامات کا تذکرہ اور ان کا اظہار اللہ کو پسند ہے لیکن تکبر اور فخر کے طور پر نہیں بلکہ اللہ کے فضل وکرم اور اس کے احسان سے زیر بار ہوتے ہوئے اور اس کی قدرت وطاقت سے ڈرتے ہوئے کہ کہیں وہ ہمیں ان نعمتوں سے محروم نہ کر دے۔
Arabische Interpretationen von dem heiligen Quran:
 
Übersetzung der Bedeutungen Surah / Kapitel: Ad-Dhuhâ
Suren/ Kapiteln Liste Nummer der Seite
 
Übersetzung der Bedeutungen von dem heiligen Quran - Urdu Übersetzung - Übersetzungen

Übersetzung der Quran-Bedeutung in Urdu Sprache von Muhammed Ibrahim Gunakry veröffentlicht von König Fahd Complex für den Druck des Heiligen Qur'an in Medina, gedruckt in 1417 H. Hinweis: Einige übersetzte Verse, korrigiert von Ruwwad Translation Center. Die Originalübersetzung steht für Anregungen, kontinuierliche Auswertung und Entwicklung zur Verfügung

Schließen